|
本帖最后由 yangfuguang 于 2009-3-8 02:56 编辑
【原文网址】http://www.businessweek.com/globalbiz/blog/eyeonasia/archives/2009/03/coke_sends_a_me.html
【译文】
可口可乐向中国抛媚眼
差不多半年了,可口可乐管理层都在等中国政府同意可口可乐收购中国最大果汁加工企业汇源的方案。可口可乐在去年九月早期宣布了这个交易,但是如果没有北京方面认为可口可乐收购不违法中国法律,这个交易不可能被通过。现在3月了,他们仍在等。不管怎样,这种煎熬可以终止了:可口可乐和汇源商定3月23号作为此次交易的最终日期。
想到这个日期,考虑今天可口可乐宣布它将在未来三年在中国投资20亿美元的消息。可口可乐的中国投资计划似乎是向北京的人们表达了一个明白无误的讯息:不要理会那些认为一个美国庞大的、邪恶的公司收购了他们最喜欢品牌的批评者对此交易的批评。或者,像可口可乐首席执行官Muhtar Kent说的(据可口可乐今天发表的声明),可口可乐“在中国的承诺和信心从来没有动摇”。 这是为了那些反对汇源并购的人。中国经济现在又充满不确定性,我认为这是北京的官员愿意听到的。
另一件事:我曾经在9月8号在放眼亚洲的博客上预言中国官方会为这笔交易开绿灯。
我认为,让可口可乐在中国做这种交易比中国公司在海外做类似交易要容易很多。从那以后,中国官方开始谴责他们在全球看到的针对中国公司的贸易保护主义措施。鉴于这个原因,北京对树立展现中国多么开放的好机会是愈加感兴趣的。
3月23号,我们就会知道结果了。
【原文】
Coke Sends a Message to China OfficialsPosted
by: Bruce Einhorn on March 06
For almost half a year, Coca-Cola executives have been waiting for China to give the OK to Coke’s proposed takeover of Huiyuan, the big Chinese juice company. Coke announced the $2.4 billion deal in early September, but it can’t go through without officials in Beijing agreeing that Coke swallowing Huiyuan doesn’t violate China’s antitrust law. Here we are in March, though, and they’re still waiting. One way or the other, the wait is going to end soon: Coke and Huiyuan agreed to a March 23 deadline for the deal.
With that date in mind, consider the news today from Coke that it plans to invest another $2 billion in China over the next three years. Coke’s announcement of its China plans seems like a straightforward message to the folks in Beijing: Pay no attention to critics of the deal in China who are angry at the idea of a big, bad American company taking over one of their favorite brands. Or, as Coke CEO Muhtar Kent said (according to a statement Coke released today), Coca-Cola’s “commitment and confidence in China never wavers.” Take that, opponents of the Huiyuan deal! Given the dicey state of the Chinese economy right now, I suspect that’s a message Beijing officials are eager to hear.
One other thing: I confidently predicted on Sept. 8 in this Eye on Asia blog post that Chinese officials would give this deal a green light. Letting Coke do a deal in China would make it easier for Chinese companies to do deals overseas, I said. Since then, Chinese officials have been decrying what they see as protectionist measures around the world targeting China’s companies. Stands to reason, then, that Beijing would be more interested in setting an example by showing how open China is. By March 23, we’ll know.
【原文截图】
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|