|
本帖最后由 vivicat 于 2009-3-30 00:09 编辑
【原文标题】我是一个愤外
【中文标题】我是一个愤外
【来源】http://foarp.blogspot.com/2009/03/blog-post.html
【翻译】vivicat
【声明】本文不代表译者及Anti-CNN的观点;本文翻译仅限Anti-CNN学习交流使用,谢绝转载。
我是一个 ' 愤外 '
I've been following the discussion over in Froogville on what exactly a fenqing
is and what they represent. Froog laws down the law with his opening salvo:
我一直在参与在Froogville这个博客上有关到底什么是愤青以及他们代表着什么的讨论。Froog打响了了不起的第一炮:
I often refer to the fenqing phenomenon as the Chinese Communist Party's 'blowback' from the years of propagandizing it subjects its children to during their schooling. The government occasionally seeks to exploit their hot-headed and xenophobic impulses by whipping up their indignation against a particular country to make a diplomatic point (in an exceedingly undiplomatic way!): the French have been on the receiving end of this a lot over the past year. However, this kind of sentiment is hard to direct and control, and it is more often an embarrassment or an inconvenience to the government than a help; indeed, it could potentially become a threat to the government.
(该段翻译直接借用静姐的啦^^)我经常把愤青现象当作中国共产党多年来在孩子们的学校所做宣传的“副作用”。政府遇重大事件偶尔会去利用这些人头脑发热的以及恐惧外国人的冲动,通过激起针对某个特别国家的愤慨而达到外交目的(方式却越来越不外交了!):法国在过去的一年里,受够了。然而,这种情绪很难引导和控制,并且对政府来说,经常是尴尬或者负担而不是帮助;的确,还可能成为政府的潜在威胁。
Indeed. What then (ahem) am I to say of those expats (or ex-expats) who wend their way through the nationalist blogs that are the natural home of the fenqing engaging in long and pointless argument? Well, it seems that there is a word for them too:
的确如此。那么接着(咳)我想说的是,这些外籍或者说是前外籍人士中,谁一直去那些纯粹是愤青的、充满民族主义的博客,而后进行毫无意义又长时间的争吵的呢?看来,下面的话可以给我们答案:
愤外 fen wai - "angry foreigner" (or, more literally, "angry outsider") - is the term given to foreigners living in China of a self-righteous and excessively cynical tendency. They are mostly middle-aged males with nothing better to do with their time than hang out online. They usually keep their own blogs, and also infest the comment-threads of other more popular foreign China bloggers. Some of the ones with better Mandarin skills will stalk Chinese-language blogs and bulletin boards in search of sources of amusement or indignation, but most will just skulk on other foreigner blogs waiting to pick a fight with any fenqing who happens along. If you visit The Peking Duck, etc., etc.
I often refer to the fenwai phenomenon as the Chinese Communist Party's 'blowback' from years of inviting 'foreign experts' into the country to help with its development.... and then treating them with complete contempt.
愤外,“愤怒的老外”(或者,更确切地说是“愤怒的局外人”)-是个形容居住在中国的自以为是又有过于玩世不恭倾向的的外国人的术语。他们大多是无所事事只好在网上消磨时间的中年男子。他们通常拥有自己的博客,同时也大批出没于其他在华外国人的博客的回帖中。他们中一些具有较好的普通话技能的会悄然游走于中文博客和BBS中,寻找娱乐或愤慨的来源。不过他们中的大多数只是潜伏在其他外国人的博客中,等待与愤青一起挑起战斗。如果你访问北京烤鸭等等网站(你就会发现)。
我通常把“愤外”现象看成是中国共产党多年来邀请“外国专家”来华以帮助我们发展。。。而在此之后就把他们一脚踢开(原文为在此之后就完全蔑视他们)的“后遗症”。
Touché. From now on I'm going to try to cut down on the endless arguing.
讲得好!现在开始,我要试着减少这些无止尽的争吵了。
Posted by FOARP
at 04:51
1 comments:
一则评论:
oneopinionatedmother said…
it is lent :)
shall we expect a resurgence of cynical deprecation of the peoples paradise by Easter?
26 March 2009 14:24 file:///C:/DOCUME~1/vv/LOCALS~1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif
oneopinionatedmother说…
这是借用的:)
难道我们应该期望在复活节时复苏原本已经平息了的对于民族主义的争吵了么?
【关注】在京的外国人博客:如何成为愤青 http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=150983&;highlight=%2Bcalmvoca
继如何成为愤青之后:如何成为愤外http://bbs.m4.cn/thread-152567-1-1.html
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|