四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1240|回复: 2

【09.05.12 Sueddeutsche】受萨可奇的恩惠

[复制链接]
发表于 2009-5-16 19:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 I'm_zhcn 于 2009-5-22 08:26 编辑

原文连接

http://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/588/468155/text/

Von Sarkozys GnadenManager in Frankreich 大标题  受萨可奇的恩惠小标题
 法国的经理们
12.05.2009, 13:40\
2009512, 1340
Von Michael Kläsgen
作者 Michael Kläsgen
Personalpolitik eigener Art: Der französische Präsident befördert Vertraute auf Spitzenposten in der Wirtschaft, andere Top-Manager bringt er zu Fall. Manchmal unfreiwillig.
按自己方式的人事政策: 法国总统一边把亲信提拔到经济领域的顶尖位置, 另一边让其他的高级经理纷纷倒下. 有时候不是自愿的.
Für Nicolas Sarkozy scheint Machtpolitik vor allem Personalpolitik zu sein. Den Finger an der Atombombe? Im Moment eher langweilig. Minister hin- und herrücken? Eher herkömmlich. Viel lohnender ist es doch, den Chef des öffentlich-rechtlichen Fernsehen auszuwählen und Einfluss auf das Programm zu nehmen oder den Geheimdienstchef zu bestimmen und bald vielleicht auch die Direktoren der staatlichen Krankenhäuser und die Staatsanwälte.

权力政治对尼古拉.萨可奇来说好像就是以人事政策为主.把手指连在炸弹上?目前还是很无聊. 把部长们挪来挪去?这已经是惯例了.更有价值的是把公立电视台的台长选下来从而能对电视节目施加影响或者是决定谁来当情报机构的头,以及不久后可能也会来决定谁做国家公立医院的院长和国家司法部的头头.

Ja, sogar in die Wirtschaft reicht der lange Arm des französischen Präsidenten, und zwar nicht nur in Staatsunternehmen. Zu spüren bekam das zum Beispiel Daniel Bouton. Der Chef der Privatbank Société Générale machte ein Jahrzehnt lang gute Arbeit.
Dann überrollten ihn der Skandal um die Milliardenverluste des Händlers Kerviel, die weltweite Finanzkrise und schließlich auch die eigene Dummheit. Mitten in der Krise wollte sich Bouton ordentlich Aktienoptionen sichern. Sarkozy forderte seinen Kopf - mit Erfolg. Bouton trat erst als Vorstandsvorsitzender und dann auch als Verwaltungsratschef zurück. Ohne Druck aus dem Elysée wäre es dazu kaum gekommen.

是啊,法国总统那长长的胳膊甚至于伸到了经济界,而且还不仅仅是国有企业.比如说丹尼.布同就已经感觉到了.这位私有银行Société Générale的老板曾经10多年来工作出色,然后被卷入和商人Kerviel有关的损失达10多亿的丑闻中,也被全球的经济危机以及自己所做的蠢事压倒了.正当于经济危机中布同还想守住大量的股票,但萨可奇要的是他的脑袋,而且成功了.布同首先是辞退了董事长的职务,然后又辞调了管理监督会的负者人的职务.如果没有香舍里榭的压力,这一切都几乎是不可能发生的.

Große Pantoffeln 大妻管严Etwa zur gleichen Zeit bugsierte Sarkozy seinen direkten Wirtschaftsberater an die Spitze der zweitgrößten Bank Frankreichs. François Pérol übernahm die Leitung der gerade fusionierten Volksbanken- und Sparkassen-Gruppe. Er gilt als fähig, das bestreitet kaum jemand.
与此同时,萨可奇把他的直接的经济顾问提拔到了法国第二大银行的顶尖的位置.法朗索瓦.佩罗尔接任刚刚合并而成的大众银行和储蓄集团的领导职位.他的能力是很强的,这点没人怀疑.



Wer steigt auf - wer ab: Der Einfluss des Präsidenten reicht weit. (Kollage: SZ)
Aber fast alle außerhalb der Partei des Präsidenten staunen, mit welcher Nonchalance Sarkozy den gerade 45-Jährigen befördert hat. Denn immerhin hatte Pérol die Fusion der Volksbanken- und Sparkassengruppe selber eingefädelt. So wurde die Ethikkommission eingeschaltet. Deren Vorsitzender räusperte sich zwar, aber nicht so laut, dass er seinerseits um seinen Posten hätte fürchten müssen. Und die letztlich entscheidsbefugten Mitglieder in den Verwaltungsräten beider Banken kochte die Regierung so lange weich, bis sie den Kandidaten Pérol akzeptierten.
谁上谁下, 总统的影响力还很大.
但是总统所属的党派外的几乎所有人都惊讶,萨可奇是怎样提升这个刚过45岁的人的.因为不管如何,大众银行和储蓄集团的合并就是由佩罗尔亲自把持的.虽然也启动了伦理道德委员会,其主席虽然也叫了叫嗓子,但是没有那么响亮,以至于他不须为他自己的职位而担心.而政府一直对那两家银行的监管会的会员施加影响,直到他们接受佩罗尔为止.
Pérol aber kam der Absprung gerade recht. Wirtschaftsberater für Sarkozy zu spielen, war für den ehemaligen Partner der Rothschild-Bank stets ein Übergangsposten gewesen. Sarkozy hatte den Mann vor zwei Jahren, nach der Wahl, in die Politik gelockt, mit dem Versprechen, ihn während seiner Amtszeit auf den Sessel eines Großunternehmens zu katapultieren. Gesagt, getan.

可是对佩罗尔来说,这个跳跃来的正是时候.当萨可奇的经济顾问,对于从前的Rothschild银行的合伙人而言都只是个过渡的位置.两年前,萨可奇在选举前向他许若,选举后把将他拉到政界来,并且在自己任职其间给他一个大企业的总头目的位置. 说到做到.
Der Wechsel von der Politik in die Privatwirtschaft oder in ein Staatsunternehmen mit Unterstützung des Präsidenten oder einer Partei ist in Frankreich nichts Neues. Es gibt sogar einen Begriff dafür: "pantouflage". Und doch hat sich der Akzent leicht verschoben. Nicht mehr die Treue zu einer Partei ist entscheidend, sondern die zum Präsidenten. Und es reicht auch nicht mehr, eine Eliteschule - wie etwa die Ena - absolviert zu haben.
Im Gegenteil: Das könnte sich sogar nachteilig auswirken. Sarkozy soll selbst die Aufnahmeprüfung nicht geschafft haben. Seither wird ihm nachgesagt, die "Enarchen" nicht übermäßig zu schätzen. So versetzte er fast alle Präfekten des Landes, welche in der Regel Absolventen der Ena sind, seit seinem Amtsantritt auf einen neuen Posten. Sarkozy lässt die Puppen tanzen und schafft sein eigenes System der "méritocratie". Offiziell fördert der Präsident danach jene, die sich "Meriten" verdient haben. Andere nennen es Vetternwirtschaft.
在总统或者一个党派的帮助下从政界转到私有经济界或者进入国有企业在法国都不是什么新鲜事.对此类事情还有一个专门的名词叫"pantouflage".然而这味道却有了改变了.不再是对党的忠诚是最关键的, 而是对总统的忠诚.而且拥有精英学校毕业证书比如像Ena也不够了.相反的,它可能还会起反作用.据说萨可奇本人就没有通过入学考试.从此就有人按他的情况要大家不要过高的评价Ena的毕业生们.因此从萨可奇任职以来,Ena的毕业生从本应有的位置被调配到其它的新岗位了.萨可奇让木偶们跳舞,并建立了他自己的一个体系"méritocratie". 总统公开的提拔那些获得了"méritocratie"的人.别人称其为裙带关系.

Auch Stéphane Richard wird vor der Ethikkommission erscheinen müssen. Vergangene Woche fiel die Entscheidung, dass er 2001 Chef von France Télécom werden soll - gerade rechtzeitig bevor in Frankreich ein neuer Präsident gewählt wird. Richard ist ein ähnlich kluger Kopf wie Pérol, und auch er ließ sich vor zwei Jahren von Sarkozy aus der Wirtschaft in die Politik locken. Noch leitet er, ehe er Ende des Jahres zunächst als Generaldirektor zur Télécom geht, das Büro der Wirtschaftsministerin. Auf diesen Job hätte sich der ehemalige Topmanager des Versorgers Veolia kaum eingelassen, hätte der Präsident ihm nicht höhere Weihen versprochen.
还有斯特分.里查德也必须面对伦理道德委员会.上个星期作出了决定,他应在2001年(译者注:这个年份原文可能不对,但本人照原文译)做法国电讯的头,非常及时地刚好在法国选举出一个新总统以前.里查德也和佩罗尔一样有着聪明的头脑,他也在两年前被萨可奇从经济界引入政界.在他于年底先去接管法国电讯的总经理位置时,他目前还领导女经济部长的办公室.如果不是总统答应给他更高的职位的话,这位从前的能源供应公司Veolia的高级经理是不会接受这个领时职位的.


Nicht immer ist Parteibuch entscheidendRichard galt lange als Anwärter auf den begehrten Chefposten beim Stromkonzern EDF, der Ende des Jahres vakant wird. Aber da gibt es viele Kandidaten. Und einen der größten Telekom-Konzerne Europas zu leiten, ist auch schön. Derzeit hält der Staat noch etwa ein Viertel des Kapitals der französischen Telekom. Und Sarkozy ist überzeugt, kraft dieser Beteiligungen die Chefs bestimmen zu dürfen. Mit Spannung wird nun erwartet, wen er auf den EDF-Posten hieven wird.

党派关系并不总是最关键的
里查德很早就被认为是人人向往的电力康采恩EDF的一把手的候选人,到今年年底,这个位置就将空出来了.但是还有其他很多候选人.能领导欧洲最大的电讯康采恩之一也是很美的事.目前国家在法国电讯还占四分之一的资本.萨可奇深信自己是可以参与决定谁来做这个老板的.大家都翘首以待他会把谁推向EDF的位置.

Ein Dauerthema ist aber auch die Verweildauer von Anne Lauvergeon als Chefin des staatlichen Atomkonzerns Areva. Sarkozy ist bei seiner Wahl unberechenbar. Nicht immer verfährt er nach Parteibuch. EADS-Chef Louis Gallois hält sich beispielsweise nach wie vor respektabel im Sattel und Air-France-Chef Cyril Spinetta rückte vorige Woche sogar zum Aufsichtsratschef von Areva auf. Andere wiederum fallen eher nebenbei Sarkozys Industrie-Monopoly zum Opfer. Denis Ranque zum Beispiel.
Weil der Präsident wollte, dass der Flugzeugbauer Dassault mit dem Rüstungselektronikkonzern Thales fusioniert, muss nun der Thales-Chef seinen Posten räumen. Ranque sind keine gröberen Management-Fehler anzukreiden. Nur der Wunsch des Präsidenten wurde im zum Verhängnis. Andererseits: Wer weiß, was noch aus Ranque wird? Derzeit wird auf allen Ebenen nach einem adäquaten Posten für ihn gesucht. Vermutlich hat Sarkozy schon eine Idee.

另一个不断的话题是安妮.劳非均当国营的核康采恩Areva的老板一事.萨可奇在做选择时是变幻无常捉摸不定的.他不是总是按党派关系来办事的.比如EADS的老板Louis Gallois还是保住了位置而法国航空Air-France的老板Cyril Spinetta上个星期甚至于升到了监管会总头的位置.其他的人却与此同时成了萨可奇的工业垄断的牺牲品.比如说Denis Ranque

因为总统想要把飞机制造商Dassault和设备电器康采恩Thales合并,Thales的老板Ranque就必须离开他的职位.在Ranque身上找不出管理上的错误.只是总统的愿望成了他的灾难.从另一方面来看,谁知道Ranque会变成什么呢?目前正在全方面的帮他寻找一个相称的职位.也许萨可奇已经有一个注意了.
发表于 2009-5-16 20:16 | 显示全部楼层
事在人为嘛。跟体制无关。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-16 21:07 | 显示全部楼层
法国的阿扁?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 11:31 , Processed in 0.041762 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表