四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1860|回复: 0

[08.04.12 英国 BBC] 阿根廷火炬传递之后的安慰

[复制链接]
发表于 2008-4-14 22:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文連接】http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7343970.stm
【中文翻译】semirock   提供地址
【聲明】本文翻譯僅限Anti-CNN使用,謝絕轉載。

【原文】
Relief after Argentina torch relay
Gary Duffy, BBC News, Buenos Aires

01.jpg
Pro-Tibet protests were muted during the torch's South American leg

Despite the fear of yet another round of large-scale protests, the Olympic torch relay's only stop in Latin America did not spark the same level of outrage as seen in other major cities.

While the thousands of police lining the route signalled that the authorities were prepared for the worst, pro-Tibet activists chose to air their grievances without attempting to douse the flame.

The official ceremony showcased a celebratory symphony, ballet dancers, a military band and tango performances, but behind the scenes a strong security presence included a cast of menacing-looking officials and well-built guards ready to pounce on any daring protesters.

On an official level, there is a great deal of pride here that Buenos Aires was chosen as the only Spanish-speaking city and the only city in Latin America to host a leg of the torch relay, and even the protesters adopted a reasonable tone.

Although they had said beforehand that they would be able to extinguish the torch if they wanted to, Argentina's critics of China's Tibet policy declared their protest would be peaceful and that there would be no attempt to put out the flame.

Sigh of relief
Talking to a range of people, young and old, on the streets of Buenos Aires, it was clear that few people have been actively engaged with the story of the large-scale torch relay protests that dominated the news in London, Paris and San Francisco.

Domestically, Argentines have a lot on their mind at the moment, with recent protests by farmers just one problem they have had to confront.

So while there was some sympathy expressed for the pro-Tibet protests, there was little understanding of what was going on and why. The story has not grabbed the headlines in Argentina as strongly as it has elsewhere.

The smooth 13-kilometre torch relay through the streets of Buenos Aires will almost certainly bring a sigh of relief in Beijing after the recent raft of negative headlines.

02.jpg
Protestors vowed to make their point without extinguishing the flame

Members of Argentina's Chinese community were out in force to show support for the Beijing Olympics, alongside human rights groups determined to voice their objections.
The closest the relay came to a flare-up was some pushing and shoving near the city's landmark Obelisk when "Free Tibet" banners were unfurled.

Despite the odd scuffle, the torch continued unimpeded and in a city where protests have often turned into ugly conflicts, the low-key nature of the protest was notable for its peaceful nature.

In among a sea of Red flags held by Chinese supporters, the protesters did at times look somewhat isolated.

But they felt they had made their point and carried forward the issues raised in other cities such as London.

And while the torch relay managed to avoid major disruption in South America, the pressure is likely to have eased only temporarily.

中文翻譯
阿根廷火炬传递之后的安慰
Gary Duffy, BBC 布宜諾斯艾利斯


在整个南美火炬传递中西藏支持者都是无声的

尽管害怕另一轮大规模抗议,奥林匹克火炬传递拉丁美洲唯一一站并没有发动相同级别愤慨

尽管加护在官方告知的线路上成千上万的警察已经准备好了最坏的情况,但是西藏激进分子选择传播他们的冤屈,并没有试图浇灭火焰。

官方庆典展示了交响乐队,芭蕾舞少女,军乐队和探戈表演,但是在这一幕背后隐藏着强大的安全阵容,他们是由一脸威胁样的军官和体格健美的护卫组成,准备突袭任何大胆抗议的人。

在正式场合中,布宜諾斯艾利斯这个只说西班牙语的城市充满了骄傲——拉丁美洲唯一一个举行火炬传递的城市,甚至抗议者也采用了通情达理的气氛。

尽管他们已经预先说他们将要熄灭火炬,中国西藏政策的阿根廷城市声称他们的抗议将是和平的并且不会出现试图熄灭火焰的情况。

松一口氣
在与布宜諾斯艾利斯街道上大部分的人包括年轻人和老人谈论中,很明显没有人积极参与到在伦敦、巴黎和旧金山显著新闻中大范围火炬传递抗议的故事 。

在国内,阿根廷人此刻面对最近农民最近的抗议事件自己必须面对的问题有很多自己的想法。

所以尽管有一些对于西藏抗议者同情的表达,但不知道要去做什么和为什么做。那些抗议故事没有像其他地方一样在阿根廷着重的登上大字报。

通过布宜諾斯艾利斯的街道,13公里火炬传力顺利进行,它让北京在最近消极新闻中几乎当然的
了一口气。


抗议者发誓达到他们的目的而不去熄灭火炬

众多的阿根廷中国团体大规模出动表示大力支持北京奥运,在旁的人权团队坚决的去表达他们的反对。

在靠近城市标志性建筑物方尖石塔抗议者展开“Free Tibet”标语, 火炬传递出现了拥挤。

尽管有零星的混战,火炬传递没有阻碍的继续,而这座城市抗议经常转变成难看的冲突 ,为了和平低调的抗议更注目。

在中国支持者五星红旗的海洋中,抗议者有时候看起来有点孤立。

但是他们感到他们已经达到了他们的目标,并且在其它城市像在伦敦一样他们传播了了正在发生的西藏问题。

尽管在南美火炬传递设法避免了主要中断,压力很可能仅是考暫时的緩和


【评】这篇文章倾向性很严重,还是实地采访的记者,结果写出这么不符合实施的文章。难道没看见那个投掷水球的ZD么?沉默?不熄灭火炬?爱好和平?第二张图片拿着阿根廷国旗和中国国旗人群当中举着“MAKE LOVE NOT WAR 做 爱不要战争”的MM干嘛的?

[ 本帖最后由 ltbriar 于 2008-6-27 09:08 编辑 ]

orginal.rar

313.21 KB, 下载次数: 35

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-26 00:32 , Processed in 0.036658 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表