四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1499|回复: 3

【09.06.17 华尔街日报】上海港口实行打折

[复制链接]
发表于 2009-6-24 10:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 magicboy 于 2009-6-24 20:03 编辑

【中文标题】上海港口实行打折
【原文标题】Discounting Seen at Shanghai Port Operator
【来源地址】http://online.wsj.com/article/SB124517680950719877.html
【译者】rlsrls08
【翻译方式】人工
【声明】本译文供Anti-CNN网站使用,未经AC或译者同意,谢绝转载
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=175134

SHANGHAI -- Shanghai International Port (Group) Co., mainland China's largest port operator by volume, is letting carriers store empty containers at its terminals at deep discounts in an effort to keep the volume of containers it handles from slumping amid the global financial crisis.

中国吞吐量最大的码头-上海国际港务(集团)股份有限公司(SIPG,简称上港集团)为了在全球经济危机之际保住吞吐量的数字,让客户只付很低的折扣价存放空集装箱。

China's port operators have been trying to cope with a severe decline in the nation's exports, which has reduced shipping volumes. SIPG, as the state-owned operator of Shanghai's port assets is known, is under additional pressure due to a Beijing directive that Shanghai be built into an international shipping center.

由于中国出口量的急剧下降,导致航运量减少,中国的港口在一直尽力应对。众所周知上港集团是国营资产,受到直接来自北京的额外压力,因为上海的建设目标是国际运输中心。

Overall, China's container throughput was down 11% in the first four months this year, according to Credit Suisse.

瑞士信贷(Credit Suisse)的数据显示,今年前四个月,中国集装箱吞吐量减少了11%。

The empty-container plan lets Shanghai-listed SIPG push up its container throughput volume -- which measures container volume handled rather than cargo loaded and unloaded -- and cultivate goodwill with clients. But the plan means forgoing storage revenue and standard handling fees. SIPG's first-quarter net profit fell 28% to 733.9 million yuan ($107.4 million).

存放空箱计划(根据集装箱的数量而定,而不是实际的货物吞吐量)提高了上港集团集装箱的吞吐量数据,而且与客户建立了友好的关系。但此计划意味着放弃仓储的收入和标准搬运费。今年第一季度上港集团的净利润下跌了28%,为1.074亿美元。

Last November, SIPG started offering the attractive terms to bigger clients who agreed to place a minimum number of containers at its terminals. Eligible carriers aren't charged storage fees for empty containers, and pay only deeply discounted handling fees. An SIPG official said the handling fees just about cover its costs.

上港集团从去年11月起开始为一些较大的客户提供这一服务。客户需要同意在上港集团的港口存放超过一定数目的集装箱,符合条件的客户不会被收取空箱储存费,而只需支付打了许多折扣的搬运费。一名SIPG的主管表示所收取的处理费仅够成本。

SIPG isn't the only Chinese port-operator with free-storage service: Officials at Dalian Port (PDA) Co., Tianjin Port Co. and Ningbo Port Co. said they have offered similar programs to select container-carrier clients.

上港集团不是中国唯一一个提供免费存放空集装箱业务的公司。大连港、天津港和宁波港的官员表示,他们也为部分集装箱客户提供类似服务。

A senior SIPG official said that on average about 700,000 empty containers are parked its terminals at any time.

上港集团的一位高层透露,有大约70万个空集装箱被停放在该集团的港口。

John Chachamopoulos, general manager of the Shanghai branch of Wilhelmsen Marine Consultants, a Norway-based consultancy, said that as Shanghai is a state-owned port, state policy as well as market considerations can play a role in determining targets.

挪威威廉姆森海运顾问公司(Wilhelmsen Marine Consultants)的总经理查察莫普罗斯(John Chachamopoulos)说作为一个国有码头,政府政策和对市场的考虑都在制定其目标方面起决定性作用。

Beijing's desire for Shanghai to overtake Singapore as the world's busiest port, for example, is likely to have prompted SIPG to overreach when stating its goals," he said.

他说:"比如北京方面希望上海取代新加坡成为最繁忙的国际船运中心,以致上港集团在制定目标时定得过高。"

An SIPG spokeswoman said the company reaches its yearly throughput target by taking into account market considerations and that the process is free of government interference.

上港集团的发言人说考虑到市场的因素,上港达到了其年度运输量的目标,而且公司的运作没有受到政府的干涉。

评分

1

查看全部评分

 楼主| 发表于 2009-6-24 10:04 | 显示全部楼层

Discounting Seen at Shanghai Port Operator

本帖最后由 rlsrls08 于 2009-6-24 10:06 编辑

By MICHELLE NG

SHANGHAI -- Shanghai International Port (Group) Co., mainland China's largest port operator by volume, is letting carriers store empty containers at its terminals at deep discounts in an effort to keep the volume of containers it handles from slumping amid the global financial crisis.

China's port operators have been trying to cope with a severe decline in the nation's exports, which has reduced shipping volumes. SIPG, as the state-owned operator of Shanghai's port assets is known, is under additional pressure due to a Beijing directive that Shanghai be built into an international shipping center.

Overall, China's container throughput was down 11% in the first four months this year, according to Credit Suisse.

The empty-container plan lets Shanghai-listed SIPG push up its container throughput volume -- which measures container volume handled rather than cargo loaded and unloaded -- and cultivate goodwill with clients. But the plan means forgoing storage revenue and standard handling fees. SIPG's first-quarter net profit fell 28% to 733.9 million yuan ($107.4 million).

Last November, SIPG started offering the attractive terms to bigger clients who agreed to place a minimum number of containers at its terminals. Eligible carriers aren't charged storage fees for empty containers, and pay only deeply discounted handling fees. An SIPG official said the handling fees just about cover its costs.

SIPG isn't the only Chinese port-operator with free-storage service: Officials at Dalian Port (PDA) Co., Tianjin Port Co. and Ningbo Port Co. said they have offered similar programs to select container-carrier clients.

A senior SIPG official said that on average about 700,000 empty containers are parked its terminals at any time.

hJohn Chachamopoulos, general manager of the Shanghai branch of Wilhelmsen Marine Consultants, a Norway-based consultancy, said that as Shanghai is a state-owned port, state policy as well as market considerations can play a role in determining targets.

Beijing's desire for Shanghai to overtake Singapore as the world's busiest port, for example, is likely to have prompted SIPG to overreach when stating its goals," he said.

An SIPG spokeswoman said the company reaches its yearly throughput target by taking into account market considerations and that the process is free of government interference.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 16:49 | 显示全部楼层
好怀念码头啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-26 00:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 rlsrls08 于 2009-6-26 00:41 编辑

轮子的喉舌大妓院也发表了该新闻,标题为"碼頭大量空櫃 中共營造假繁榮 "
http://hk.epochtimes.com/9/6/23/101760.htm

并加入如下评论:

中共數據素來備受爭議

今年2月,中國國家統計局公佈的數據稱,與2007年第4季度相比,2008年第4季度國內生產總值(GDP)的同比增長率為6.8%。今年5月,《華爾街日報》在引用國際能源署(IEA)的報告質疑,今年大陸第1季度GDP增速跟石油和電力需求的數據並不吻合,特別是第1季GDP增幅為6.1%,但發電量卻下跌,這種現象難以解釋。
中共經濟數據造假,大陸民眾也認為是「地球人都知道的」事情。據今年3月份官方媒體的網絡調查,針對「外媒稱中國統計經濟數據注水造假,人為營造經濟反彈假象,你相信嗎?」問題,90.66%的人「相信不是誣稱,中國的經濟數據有水分地球人都知道習慣了」,不相信的佔5.83%,不確定為3.51%。

造假宣傳欺騙全世界

今年4月,外電報導,去年第4季度中國經濟環比增長接近於零,今年2月份出口甚至下降了26%。中共官方對中國經濟,不斷向外界高喊信心的同時,一方面卻又積極防範國內因為經濟危機可能引發的大規模群眾抗爭。

中國社會經濟問題專家程曉農表示,中國的經濟已瀕臨崩潰,但是由於中共官方造假加上經濟學者不敢講真話,以致外界還受到蒙蔽。他認為從中共官方公佈的數據,確實難以查知中國經濟的真相,但是中共政府的當局者為什麼還能高喊信心?就是因為中共政府用中宣部控制媒體、控制輿論反覆的造假宣傳欺騙全世界。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 05:36 , Processed in 0.043874 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表