四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 941|回复: 0

【A评论 09.07.07】加上译者的『点』和『评』

[复制链接]
发表于 2009-7-7 07:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 I'm_zhcn 于 2009-7-9 23:25 编辑

今天AC网的首页登出来这样一篇“译文”:《CNN等西媒在新疆骚乱中的报道再次露出无耻嘴脸》
http://bbs.m4.cn/archives/5863.html


不错,这个“翻译”贴中,翻译不多;但是这篇放在首页之首的“翻译”有一个特点:

AC网的首页有不少翻译西方媒体的文章。这些文章中有不少是西方对中国 mind spin “脑策反”的文章,它是利用你读它的时侯,潜移默化地把你的视线,悄悄地引导到他们的视点上去—让你从他们的视点上看问题。而这仅仅是其手段中的一个。

在六月份,AC请到了熊蕾。她的《不战而屈人之兵》一文提到了这些 mind spin “脑策反”的文章幕后人是谁。这些人,都是有心理战训练、研究的高手,而且是多年的行家。英美能赢得一战,二战,同这个有关系;英美能赢得冷战,且让苏欧社会主义阵营一个接一个地垮台,同这个有关系;从南斯拉夫被切成八块,到俄罗斯周边的颜色革命,同这个有关系。中国能,还是不能重蹈前辙,也将同这个有关系。

mind spin “脑策反”的文章有这么个特点:一次读,二次读,三次读后,人原有立场,观点,就要有错位。这就给翻译带来这样一个难题,翻还是不翻?

这篇帖提出了一个办法—---加上译者的 点 和 评
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 09:20 , Processed in 0.040267 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表