四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3141|回复: 29

紐約時報的中肯報導

[复制链接]
发表于 2009-7-22 23:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
有人轉載紐約時報(http://www.nytimes.com)的圖片並冇轉載該報導的原裝全文,斷章取義的搬弄是非,這樣很容易造成種族仇恨不斷升級。為了和諧社會,本人特意轉載主降二零零九七月十九日星期日紐約時報《Countering Riots, China Rounds Up Hundreds》(對付騷亂中國圍捕數百)的報導,但我冇時間慢慢繙譯全文,只能繙譯兩張圖片的註解,內文請自行細閱。——因為你們Anti-CNN,必定精通英文!

Countering Riots, China Rounds Up Hundreds對付騷亂中國圍捕數百
http://www.nytimes.com/2009/07/20/world/asia/20xinjiang.html


Nurmen Met held photographs of his sons, 19 and 21, who he said had been taken by riot officers as they entered the public bathhouse his family owns.Nurmen舉著他兩個兒子的照片,十九歲及廿一歲,他說被防暴人員在他家裡的浴室拘捕。)

By ANDREW JACOBS
Published: July 19, 2009
URUMQI, China — The two boys were seized while kneading dough at a sidewalk bakery.

The livery driver went out to get a drink of water and did not come home.

Tuer Shunjal, a vegetable vendor, was bundled off with four of his neighbors when he made the mistake of peering out from a hallway bathroom during a police sweep of his building. “They threw a shirt over his head and led him away without saying a word,” said his wife, Resuangul.

In the two weeks since ethnic riots tore through Urumqi, the regional capital of Xinjiang, killing more than 190 people and injuring more than 1,700, security forces have been combing the city and detaining hundreds of people, many of them Uighur men whom the authorities blame for much of the slaughter.

The Chinese government has promised harsh punishment for those who had a hand in the violence, which erupted July 5 after a rally by ethnic Uighurs angry over the murder of two factory workers in a distant province. First came the packs of young Uighurs, then the Han Chinese mobs seeking revenge.

To those who have committed crimes with cruel means, we will execute them,” Li Zhi, the top Communist Party official in Urumqi, said July 8.

The vow, broadcast repeatedly, has struck fear into Xiangyang Po, a grimy quarter of the city dominated by Uighurs, Turkic-speaking Muslims who have often had an uneasy relationship with China’s Han majority. Uighurs are the largest ethnic group in Xinjiang, but in Urumqi, Han make up more than 70 percent of the 2.3 million residents.

It was here on the streets of Xiangyang Po, amid the densely packed tenements and stalls selling thick noodles and lamb kebabs, that many Han were killed. As young Uighur men marauded through the streets, residents huddled inside their homes or shops, they said; others claim they gave refuge to Han neighbors.

It was horrible for everyone,” said Leitipa Yusufajan, 40, who spent the night cowering at the back of her grocery store with her 10-year-old daughter. “The rioters were not from here. Our people would not behave so brutally.”

But to security officials, the neighborhood has long been a haven for those bent on violently cleaving Xinjiang, a northwest region, from China. Last year, during a raid on an apartment, the authorities fatally shot two men they said were part of a terrorist group making homemade explosives. Last Monday, police officers killed two men and wounded a third, the authorities said, after the men tried to attack officers on patrol.

This is not a safe place,” said Mao Daqing, the local police chief.

Local residents disagree, saying the neighborhood is made up of poor but law-abiding people, most of them farmers who came to Urumqi seeking a slice of the city’s prosperity. Interviews with two dozen people showed vehement condemnation of the rioters. “Those people are nothing but human trash,” one man said, spitting on the ground.

Still, the police response has been indiscriminate, they said. Nurmen Met, 54, said his two sons, 19 and 21, were nabbed as riot officers entered the public bathhouse his family owns. “They weren’t even outside on the day of the troubles,” he said, holding up photos of his sons. “They are good, honest boys.”

Many people said they feared that their family members might be swallowed up by a penal system that is vast and notoriously opaque. Last year, in the months leading to the Beijing Olympics, the authorities arrested and tried more than 1,100 people in Xinjiang during a campaign against what they called “religious extremists and separatists.”

Shortly after the arrests, Wang Lequan, the region’s Communist Party secretary, described the crackdown as a “life and death” struggle.

Uighur exile groups and human rights advocates say the government sometimes uses such charges to silence those who press for greater religious and political freedoms. Trials, they say, are often cursory. “Justice is pretty rough in Xinjiang,” said James Seymour, a senior research fellow at the Chinese
University of Hong Kong.

In a sign of the sensitivities surrounding the unrest, the Bureau for Legal Affairs in Beijing has warned lawyers to stay away from cases in Xinjiang, suggesting that those who assist anyone accused of rioting pose a threat to national unity. Officials on Friday shut down the Open Constitution Initiative, a consortium of volunteer lawyers who have taken on cases that challenge the government and other powerful interests. Separately, the bureau canceled the licenses of 53 lawyers, some of whom had offered to help Tibetans accused of rioting last year in Lhasa, the capital of Tibet.

Rights advocates say that if the trials in Xinjiang resemble those that took place in Tibet, many defendants will receive long sentences. “There is a lot of concern that those who have been detained in Xinjiang will not get a fair trial,” said Wang Songlian, a research coordinator at Chinese Human Rights Defenders, an advocacy group.


Patiguli Palachi, left, with her stepdaughter, said she had gone to the police station every day since her husband was arrested.Patiguli Palachi,左,她的繼女說,她每天都去派出所,因為她的丈夫被逮捕。)

Residents of Xiangyang Po say police officers made two morning sweeps through the neighborhood after the rioting began, randomly grabbing boys as young as 16. That spurred a crowd of anguished women to march to the center of Urumqi to demand the men’s release.

But none of the detainees has come home, the residents say, and the authorities have refused to provide information about their whereabouts.

I go to the police station every day, but they just tell me to be patient and wait,” said Patiguli Palachi, whose husband, an electronics repairman, was taken in his pajamas with four other occupants of their courtyard house. Ms. Palachi said they might have been detained because a Han man was killed outside their building, but she insisted that her husband was not involved. “We were hiding inside at the time, terrified like everyone else,” she said.

Although it was impossible to verify the accounts of the residents, as Ms. Palachi spoke, more than 10 people gathered to share similar accounts.

Emboldened by the presence of foreign journalists, the group decided to walk to the local police station to confront the police again. “Maybe if you are with us, they will give an answer,” said Memet Banjia, a vegetable seller looking for his son. “Probably they will say nothing and the next day we will disappear, too.”

But the meeting with the police was not to be. As the residents approached the station house, a squad car roared up and the crowd melted away. The foreigners were ordered into the car and driven to the station house. After an hour’s wait, a pair of high-ranking security officials arrived with a lecture and a warning.

You can’t be here; it’s too unsafe,” one of them said as he drove the foreigners back to the heavily patrolled center of the city. “It’s for your own good.”
发表于 2009-7-23 00:01 | 显示全部楼层
英文不太好,但看了你译的,应该也就这么回事。
可是,这能叫中肯吗?为什么不是片面呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 00:04 | 显示全部楼层
很明显  LZ说的是反语 媒体成政治工具了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 00:10 | 显示全部楼层
没有败类民族,只有民族败类。
--------------------------------
看过一个新闻,一个杀人如麻的变态却非常孝顺他的父母。反过来同样,一个杀人如麻的变态也会被父母庇护,即使是在民族大义和国家稳定面前,亲情往往会战胜正义和理智。而亲情往往会让人本能的同情,往往是被外媒利用的工具,他们却对被暴徒杀死的人的亲情视若无物。他们绝不会在报道中说“中国警方将杀人暴徒从家中逮捕”这样的事实。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 00:30 | 显示全部楼层
判刑之前被捕的还是嫌疑犯,但会逮捕他们就一定有充足的理由,不会是什么好人,纽约时报只关心这样的人而不关心被暴徒杀害的人就是无耻的偏见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 00:33 | 显示全部楼层
紐約時報怎麼沒看香港本港台的新聞, 擊斃兩個持刀的恐怖份子哪能叫屠殺嗎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 00:42 | 显示全部楼层

翻译不准确

本帖最后由 rlsrls08 于 2009-7-23 00:44 编辑
有人轉載紐約時報(http://www.nytimes.com)的圖片並冇轉載該報導的原裝全文,斷章取義的搬弄是非,這樣很容易造成種族仇恨不斷升級。為了和諧社會,本人特意轉載主降二零零九七月十九日星期日紐約時報《Countering ...
吳三桂 发表于 2009-7-22 23:51




Nurmen Met held photographs of his sons, 19 and 21, who he said had been taken by riot officers as they entered the public bathhouse his family owns.(Nurmen舉著他兩個兒子的照片,十九歲及廿一歲,他說被防暴人員在他家裡的浴室拘捕。)
不是他家里的浴室,而是他们家开的澡堂子。

Patiguli Palachi, left, with her stepdaughter, said she had gone to the police station every day since her husband was arrested.(Patiguli Palachi,左,她的继女说,她每天都去派出所,因为她的丈夫被逮捕。)
Patiguli Palachi说自从她丈夫被逮捕后她每天都去派出所。图中右边是她的继女
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 01:18 | 显示全部楼层
纽约时报这篇新闻一开头描写几个维族人如何被逮捕(去买水就没回来啦,警察来抓人时错误地偷看了一下啦),然后概括一下75事件:民族冲突,死亡人数190(没写多数是汉族人),起因(韶关两维族工人死亡),和汉族暴徒 Chinese mobs 报复。

下一段:新疆官员威胁要判处死刑。然后介绍新疆概括,突出维族人说不同语言,跟汉族有矛盾。

再下来,在Xiangyang Po,一条75当天遭到抢劫,汉人被杀死的商业街,Leitipa Yusufajan,一个维族人否认维族人会有暴力行为 "Our people would not behave so brutally"。

图片1里头的老头说他两个儿子被逮捕,但他们当天根本没在外头。他们是好孩子。

很多人担心他们的亲属被不透明的法律制度吞没。去年奥运会前政府造新疆逮捕和审讯了超过1100个人。

后边就是引用人权组织的话,说新疆和西藏没人权。

图片2里头的妇女,说政府扫荡她们小区,随意逮捕男子,最小的16岁 randomly grabbing boys as young as 16.。她LG穿着睡衣就被抓走了,她估计是因为她们家楼外有汉人被杀死,但坚持她LG与此无关。



采用了西方媒体常用手法,即详细描写几个精心挑选的代表人物的生活和遭遇,打悲情牌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 01:56 | 显示全部楼层
发现网上有人翻译了
http://web.wenxuecity.com/BBSVie ... nt&MsgID=310673

记者陈湘编译报导/两名男孩在一家马路边的饼屋里揉面团时被带走了。一名出租车司机下车去喝水,就一去不返。摆蔬菜摊的吐尔·双佳尔(Tuer Shunjal)在警察突袭他所住的大楼时,因为“不该”从走廊的厕所里偷偷往外看,也被与四名邻居一起带走了。

  这是纽约时报一篇报导的描述,这篇由该报驻中国刊登记者安德鲁·雅各布(Andrew Jacobs)撰写的题为“对付暴乱,中国围捕数百人”(Countering Riots, China Rounds Up Hundreds)的报导称,自乌鲁木齐爆发少数民族暴乱以来的两周时间里,当地的警察一直在市内进行地毯式的搜索,拘留了数百人,其中许多人都是被当局指控为本次屠杀中的凶嫌的维吾尔人。在这次新疆首府的暴乱中,有超过190人死亡,1,700多人受伤。


 中国政府已经誓言要严厉惩罚那些参与7月5日暴乱的人。暴乱是在示威抗议开始后发生的,而示威抗议的导火索,是发生在遥远的省份中的工厂里的一场对维吾尔人的攻击事件并导致两名维吾尔同胞被杀死。乌鲁木齐的骚乱,最初动手的是一群年轻的维吾尔人,然后,是一帮聚众寻求复仇的中国汉人暴民。

  “对于那些使用残酷手段犯罪的人,我们会制裁他们,”乌鲁木齐市委书记栗智于7月8日说。

  这句反复在电视上播放的誓言,让向阳坡内人心惶惶。这里是乌鲁木齐市内的一个维吾尔族聚居区,这里的人口和商铺密集,许多人住在廉价的住宅里。这里的说突厥语的穆斯林一直与汉人之间的关系不好。维吾尔族是新疆最大的少数民族,但是,在乌鲁木齐230万人口中,汉人占了70%。

  许多汉人正是在向阳坡内的街道上被杀的。当时,维吾尔的男性年轻人成群结队地在街道上抢劫打杀,当地居民都躲到自己的屋中或者店铺里,他们说;还有些人则说,他们让一些汉人邻居躲在他们的家中。

  “每个人都觉得太可怕了,”40岁的雷提帕·尤素伐江(Leitipa Yusufajan)说,当天夜里,她和10岁大的女儿一直躲在她们的杂货店后面。“暴乱者都不是这里本地人的。我们的人不会那么残暴。”

  但是,对于警方来说,这个社区一直是那些执意见要靠暴力夺取新疆的分离分子的避难所。去年,在搜查一套公寓时,警方射杀了两名据说是在制造炸弹的恐怖分子。上周一,警察射死两人,射伤一人。警方表示,这些男子试图袭击正在巡逻的警察。

 “这不是一个安全的地方,”当地公安负责人毛大庆(Mao Daqing,音译)说。

  当地居民则不同意这么说,他们表示住在这里的人都是守法的穷人,大多数是来乌鲁木齐找工作的农民。采访当地居民时,他们个个都强烈谴责暴乱者。“那些人就是些垃圾,”一名男性不屑地说。

  他们说,虽然是这样,但是警察却将他们和暴乱者一视同仁。54岁的努尔曼(Nurmen Met)说,他的两名分别为19和21岁的儿子,在警察进入公共浴场搜查时被在那里逮捕。“暴乱那天,他们根本就没有出门,”他举着两位儿子的照片说。“ 他们都是诚实、善良的孩子。”

  这里还有许多人说,他们担心自己家人可能被不明不白地受到惩罚。去年,在北京奥运开幕前的几个月里,当地警察在一场他们称为打击“宗教极端分子和分裂分子”的运动中逮捕和审讯了超过1,100人。

  在被捕不久后,新疆自治区党委书记王乐泉就将这次镇压形容为一场“生与死”的搏斗。


 纽约时报这篇报导说,维吾尔流亡团体和人权倡导组织表示,中国政府有时候会以这类谴责来封住那些要求有更大宗教和政治自由的人的嘴巴。他们说,审讯往往都非常草率。“新疆的司法公正是相当粗糙的,”香港中文大学的资深研究员詹姆斯·西摩(James Seymour)说。

  作为对动乱敏感性的一个标志,北京法制办公室警告律师不要碰新疆的案子,暗示说,凡是协助新疆骚乱的被告就是威胁国家的统一。上周五(7月17日)当局取缔了公盟或称为“开放宪法促进协会”(The Open Constitution Initiative),这是一个律师组成的志愿者组织,曾经代理过一些控告政府和其他强大利益团体的案子。另外,法制办公室还吊销了53名律师的执照,他们其中一些人对去年在拉萨骚乱中的藏人被告提供了法律帮助。

  人权组织说,如果在新疆进行类似于西藏骚乱的审判,许多被告将被处以长期徒刑。“人们现在非常关切的是,这些被关押在新疆的人是否能得到公正的审判,”人权组织“中国人权维护者”的研究协调员王松涟(Wang Songlian)说。

  向阳坡的居民们说,在骚乱后,有两个上午警察来搜查时还随机抓捕了年约16岁的一些男孩。这引发了妇女到乌鲁木齐市中心游行,要求当局释放这些人。

  纽约时报这篇报导还说,但是目前还没有任何一名被拘留者被放回家,居民们说,当局一直拒绝提供有关他们的下落的信息。

  “我每天都到派出所去,但他们只是告诉我,要我耐心等待,”帕提古丽·帕拉奇(Patiguli Palachi)说,她的丈夫是一名电器修理工,是穿着睡衣与其他都住在一个院子里的居民一起被捕的。帕提古丽女士说,他们被拘留,有可能是因为在他们的房子外有一名汉人被打死了,但她坚持认为,她的丈夫并没有参与打杀行动。“我们都躲在藏在屋子里面,像其他人一样吓坏了,”她说。

  不过正如帕提古丽女士说的,居民方面却没有办法来证明他们所说为实,而有十多人都是这样陈述的。由于有在场的外国记者壮胆,这批人决定再次游行到当地公安局去要求见公安。

  “如果您与我们在一起,也许他们会回答我们的问题,”一名卖蔬菜的、名叫梅米特·班佳(Memet Banjia)的妇女说,他正在寻找他的儿子。“也许他们什么也不会说,然后第二天,我们也会不见了。”

  但是这次想与警方见面的行动没成功。那天,随着这批居民接近派出所,一列汽车开到了,结果人群一哄而散。外国人被命令进到汽车里然后开回派出所。在那里等了大约一个小时后,一名高级别的警方官员来到讲话,并发出警告。

  “你们不能在这里,太不安全,”其中一名公安说,他驾驶车把外国人送回到密集布防巡逻的市中心。“这是为你们好,”他说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 02:40 | 显示全部楼层
楼主都是找着挨吵的,你没看清楚就说中肯。不过,看那篇原文倒是让我学了不少词组。真是舍得用啊。楼主面壁吧,下回想好了在发帖。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 02:53 | 显示全部楼层
是犯人就要受到惩罚,如果是清白的,必要的担心是应该的,但不能因此胡搅蛮缠。还是希望西方媒体能就事论事。毕竟美国以前也是大规模抓捕嫌疑人的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 03:30 | 显示全部楼层
楼主啥时侯回家吃饭?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 13:11 | 显示全部楼层
第二张图片,右上角那块招牌。。。。是热比亚美发店吗?
这就不难解释纽约日报采访这里人的原因了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 14:04 | 显示全部楼层
文章怎么没谢谢,那些遇害的路人们的家人怎么说呢?出去上班,就再也回不了家了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 18:33 | 显示全部楼层
判刑之前被捕的还是嫌疑犯,但会逮捕他们就一定有充足的理由,不会是什么好人,纽约时报只关心这样的人而不关心被暴徒杀害的人就是无耻的偏见。 ...
zero9999 发表于 2009-7-23 00:30
这次7.5每个武警和警察小队都配有一名手持DV的战士,当场取证当场抓捕,所以这次只会出现漏网之鱼,绝不会出现错抓.能被抓到的,肯定像你说的那样,有充足的理由了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-23 23:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhmz888 于 2009-7-23 23:42 编辑

after vietnam war, USA realised media can be kind of weapon... so they started to move into such direction....

you will feel strange : why so many US media operates out side US and most of them they operates like they got endless money to spend....

one day I was told by a gentleman who had been working as a fire-fighter...  he told me that they went into one building where is a famous US magazine... and there is a fire in that building... when they located a floor, and try to gain access... they were told not to get in because that floor is occupied by US government intelligence agency...

you will also found strange things : Voice of America is not allow to broadcast to the general public of US...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-24 18:14 | 显示全部楼层
人犬组织只关心活着的罪犯的权利 不关心死了的那么多无辜的人的权利 是谁剥夺了那些已经逝去的人们活着的权利
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-25 16:38 | 显示全部楼层
对于我说的白人的界限只是英国人,美国人,法国人,德国人。
素质几乎为“零”,即没有素质,WHY:因为他们的祖先曾经是到处包括到中国烧杀抢掠的强盗,即俗话说的“贼”。贼他妈是贼,或者贼他爸是贼,那么贼他妈的儿子或孙子也是贼,我没有说错吧,同胞们。
要说明的一点是:一个人或一伙人去别人家去偷,即是贼了,那么举全国之力去中国来做强盗,说小了是贼,说大了就是侵略,其实一麻事,都是强盗,不过举一国之力到中国来侵略,性质就变了,即他们一个国家都是贼,都是强盗。美德英法都是贼。
再看看,美国人现在侵略伊拉克,侵略阿富汗,还是强盗,还是贼啊。
人权基本为“零”,举一例子,美国土地的真正主人是红皮肤的印第安人,他们现有人口不足白人占领美国后的百分之十,“美国原有250万印地安人;到19世纪末只剩24万人”。看看美国人的人权吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-25 16:39 | 显示全部楼层
对于我说的白人的界限只是英国人,美国人,法国人,德国人。
素质几乎为“零”,即没有素质,WHY:因为他们的祖先曾经是到处包括到中国烧杀抢掠的强盗,即俗话说的“贼”。贼他妈是贼,或者贼他爸是贼,那么贼他妈的儿子或孙子也是贼,我没有说错吧,同胞们。
要说明的一点是:一个人或一伙人去别人家去偷,即是贼了,那么举全国之力去中国来做强盗,说小了是贼,说大了就是侵略,其实一麻事,都是强盗,不过举一国之力到中国来侵略,性质就变了,即他们一个国家都是贼,都是强盗。美德英法都是贼。
再看看,美国人现在侵略伊拉克,侵略阿富汗,还是强盗,还是贼啊。
人权基本为“零”,举一例子,美国土地的真正主人是红皮肤的印第安人,他们现有人口不足白人占领美国后的百分之十,“美国原有250万印地安人;到19世纪末只剩24万人”。看看美国人的人权吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-25 16:39 | 显示全部楼层
对于我说的白人的界限只是英国人,美国人,法国人,德国人。
素质几乎为“零”,即没有素质,WHY:因为他们的祖先曾经是到处包括到中国烧杀抢掠的强盗,即俗话说的“贼”。贼他妈是贼,或者贼他爸是贼,那么贼他妈的儿子或孙子也是贼,我没有说错吧,同胞们。
要说明的一点是:一个人或一伙人去别人家去偷,即是贼了,那么举全国之力去中国来做强盗,说小了是贼,说大了就是侵略,其实一麻事,都是强盗,不过举一国之力到中国来侵略,性质就变了,即他们一个国家都是贼,都是强盗。美德英法都是贼。
再看看,美国人现在侵略伊拉克,侵略阿富汗,还是强盗,还是贼啊。
人权基本为“零”,举一例子,美国土地的真正主人是红皮肤的印第安人,他们现有人口不足白人占领美国后的百分之十,“美国原有250万印地安人;到19世纪末只剩24万人”。看看美国人的人权吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 07:18 , Processed in 0.045894 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表