【中文标题】中国对参与针刺者处以了重刑
【原文标题】Chine : lourdes peines pour les auteurs d'attaques à la seringue
【登载媒体】世界报(Le Monde)及法新社(AFP)
【译者】忧心
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=195911&extra=
【译文】
Chine : lourdes peines pour les auteurs d'attaques à la seringue
中国对参与针刺者处以了重刑
REUTERS/CHINA DAILY
图片来源:路透社/中国日报
转载请注明:源自Anti-CNN网站,译者忧心。
La Chine a infligé, samedi 12 septembre, les premières lourdes condamnations, notamment une peine de 15 ans de prison pour un étudiant de 19 ans, après la série d'attaques à la seringue attribuées aux séparatistes musulmans du Xinjiang (nord-ouest). Ces mystérieuses attaques avaient provoqué la semaine dernière à Urumqi, capitale du Xinjiang, des manifestations de Hans, l'ethnie majoritaire en Chine, réclamant plus de sécurité dans une ville déjà sous tension après des violences meurtrières en juillet.
9月12日星期六,在新疆(位于中国西北部地区)发生了穆斯林分离主义者连续的针刺事件后,中国首次对参与者处以了严厉的刑罚,尤其是对一名19岁的大学生判处了15年徒刑。这些神秘的袭击上周在新疆首府乌鲁木齐引发了中国主体民族汉族人的游行,他们希望获得更多的安全保障。这个城市在7月的致命暴力事件之后一直处于紧张状态中。
Dans le premier procès tenu samedi, un étudiant de 19 ans, a été reconnu coupable par un tribunal d'Urumqi d'"agression avec une substance dangereuse", a indiqué une journaliste de CCTV qui a assisté au procès. Elle n'a pas précisé son ethnie, mais le nom laisse penser qu'il s'agit d'un Ouïghour, l'ethnie prédominante au Xinjiang. Selon l'accusation, il a piqué avec une seringue la fesse d'une femme sur un marché de la ville, le 28 août, avant d'être arrêté quatre heures plus tard par la police. Selon CCTV, le jeune homme a annoncé qu'il ferait appel.
据一位旁听了审判的CCTV记者称,周六最早被起诉的被告是一名19岁的大学生,他已经向乌鲁木齐的法庭承认了犯有“投放危险物质”罪。这名记者没有提到该被告的民族,但是他的姓名使人联想到他是个维吾尔人。维吾尔人是新疆的主体民族。根据法庭的指控,8月28日,这名大学生在市场里用注射器扎了一名女子的臀部。4个小时之后,他被警方逮捕。据CCTV报道,这名年轻人已向法庭提起了上诉。
Dans le deuxième procès qui s'est également tenu samedi, un homme de 34 ans et une femme de 22 ans, ont été condamnés respectivement à dix et sept ans de prison. Ils étaient accusé d'avoir menacé le 29 août un chauffeur de taxi avec une seringue et de lui avoir volé 710 yuans (plus de 71 euros), selon CCTV. Contacté par l'AFP, un responsable du tribunal a confirmé les condamnations, sans vouloir donner de détails. Les autorités avaient promis de lourdes peines pour les auteurs des attaques à la seringue en cas d'injection de produits toxiques. La police d'Urumqi a fait état de plus de 500 attaques, mais, dans la plupart des cas, selon les autorités, les seringues ne contenaient pas de substances nocives.
同样在周六进行的第二起诉讼的被告是一名34岁的男子和一名22岁的女子,他们分别被判处了10年和7年徒刑。CCTV报道说,他们被指控于8月29日用注射器威胁一名出租车司机,并抢走了710元(比71欧多一点)钱。一名法院负责人向法新社证实了这些判决,但是他不愿透露更多细节。当局已承诺要对使用有毒害性物质的注射器扎刺他人者处以重刑。乌鲁木齐警方已经受理了超过500起袭击案件。但是,当局称在大部分的案件中,注射器里并没有真正的危险物质。
Début juillet, la capitale de la région autonome du Xinjiang avait été le théâtre de violentes émeutes, qui avaient fait 197 morts, en majorité des Hans tués par des Ouïghours. Ces derniers dénoncent la discrimination dont ils souffrent.
7月初,新疆自治区首府上演了一场暴力骚乱,造成197人死亡,其中大部分是被维吾尔人杀害的汉族人。维吾尔人宣称他们一直遭受歧视。 |