四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1915|回复: 27

【2009.09.14 法国世界报】为了“人民共和国”的六十年国庆,中国布下了严密的安全监控网络

[复制链接]
发表于 2009-9-17 15:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
【中文标题】为了“人民共和国”的六十年国庆,中国布下了严密的安全监控网络
【原文标题】Quadrillage sécuritaire serré en Chine pour les 60 ans de la République populaire
【登载媒体】世界报(Le Monde
【译者】忧心
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=196259&extra=
【译文】
Quadrillage sécuritaire serré en Chine pour les 60 ans de la République populaire
为了“人民共和国”的六十年国庆,中国布下了严密的安全监控网络

Pékin Correspondant
世界报驻北京记者

转载请注明:源自Anti-CNN网站,译者忧心。

L'approche des festivités du 1er octobre à Pékin, qui marqueront le 60e anniversaire de la création de la République populaire de Chine en 1949, donne déjà lieu à la mise en place d'un impressionnant déploiement destiné à assurer la sécurité et le bon déroulement de l'événement. Comme cela avait été le cas durant les Jeux olympiques, cet anniversaire - dont le régime entend faire une occasion de glorification nationale - démontre aussi à quel point ce genre de manifestation reflète l'obsession sécuritaire de Pékin.

将于101日在北京举行的庆典临近了,这天是中华人民共和国自1949年起成立60周年的日子。由此,令人印象深刻的措施已经施行,以保障庆典的安全顺利进行。就像在奥运期间那样,这次庆典——中共政权想借此来夸耀盛世——也恰好伴随着几起示威,这映衬出北京对安全问题持续的忧虑。



REUTERS/STRINGER/CHINA
照片来源:路透社特约记者摄于中国
Des forces de police en faction à Tianjin en prévision des festivités du 1er octobre pour l'anniversaire de la République populaire de Chine, le 9 septembre 2009.
200999日,警察部队在天津巡逻,为即将到来的中华人民共和国十一国庆大典做准备。

Un an et demi après les émeutes tibétaines et peut-être, surtout, après les sanglants événements qui ont opposé depuis l'été dans le Xinjiang - province à majorité musulmane - les Ouïgours aux Hans, les autorités ne veulent prendre aucun risque et ont adopté des mesures d'exception. Depuis la fin de la semaine dernière, des policiers et des membres des unités de forces paramilitaires ont commencé des patrouilles nocturnes dans Pékin. Des patrouilles conjointes seront également organisées dans six provinces avoisinantes avant de créer autour de la capitale une "muraille" de sécurité, pour reprendre la formule officielle.

在西藏骚乱发生的一年半以后——也许更要紧的是,在今年夏天新疆(中国以穆斯林为主的省)发生了维吾尔人和汉人的血腥冲突之后,当局采取了额外的措施,不愿再冒一点风险。自上周末起,警察和准军事部队开始在北京进行夜间武装巡逻。这样的巡逻同时也在其它六个省市进行,这六个省市位于北京周边,官方称它们已被划为保障北京安全的“护城河”。

Outre la centaine de milliers de commandos qui devrait être déployée en ville, comme durant les Olympiades de 2008, la municipalité a fait appel à quelque 800 000 volontaires recrutés par les "comités de quartiers", ces derniers continuant de former un véritable "maillage" de surveillance et de contrôle dans l'immense métropole. Ces citoyens auront notamment pour tâche de signaler tout comportement suspect ou tout incident se produisant dans leur voisinage. Pour donner une idée de cette mobilisation, 32 000 réunions ont déjà été organisées avec ces volontaires en préparation de la grande parade militaire du 1er octobre.

除了数百个千人特别小组可能即将部署到这个城市之外,像在2008年奥运期间一样,市政府召集了大约80万名志愿者,他们由“居委会”招募,居委会组成了一个真正的监视网络以控制这个巨大的城市。这些市民志愿者的首要任务将是告发所有可疑行为及邻里间发生的小事。为了使您对这场大动员有个具体的概念,我们给出如下数据:这些志愿人员被分成了三万两千个小组,为十一大阅兵做好了准备。

Ce défilé organisé sur la grande avenue Chang An et qui remontera jusqu'à la place Tiananmen pour passer devant le portrait de Mao Zedong et les hauts dirigeants de la République, sera notamment l'occasion pour les experts militaires étrangers de découvrir un nouveau type de missile à longue portée qui n'a jamais encore été montré publiquement. L'aviation dévoilera également le "J 10", dernier-né de l'aviation de chasse nationale que peu d'observateurs ont eu l'occasion de voir évoluer jusqu'à présent.

参与庆典的队伍将沿长安街行至天安门广场,接受毛泽东肖像和共和国高层领导的检阅。尤其重要的是,这将给国外军事专家一个观察中国未公开的新型远程导弹的机会。空军方面,“歼十”也将亮相,还没有几个人有机会见到这种新型国产歼击机的现场表演呢。

Autre mesure rappelant celles qui avaient été mises en place durant les JO - mais, dans l'ensemble, il semble que le dispositif soit encore plus sévère : l'établissement de checkpoints à l'entrée de la ville, ce qui permettra de contrôler les véhicules entrant dans Pékin. Le ministre de la sécurité publique, Meng Jianzhu, cité par la presse chinoise, a prévenu qu'il est important de "nous mettre en garde et d'écraser tout sabotage organisé par des forces hostiles". Les journaux ont précisé que les policiers garderont un oeil particulièrement vigilant dans les quartiers où résident des "minorités" (Tibétains, Ouïgours).

其它措施也使人联想起奥运会——但是,总体来看这些措施似乎比奥运期间更严格:进京路段上建起了新的检查站以管控进京车辆。公安部部长孟建柱接受中国媒体采访时说,重要的是:“要严密防范、严厉打击境内外敌对势力的捣乱破坏活动,坚决维护国家安全和社会政治稳定。”(译者:引自孟建柱原话。)中国的报纸还明确指出,警察将会尤其仔细地注意监控“少数民族”(藏人、维吾尔人)地区。(译者:这不太像是中国报纸会说的话,我也没找到类似的报道。)

Il est patent que les récents événements au Xinjiang ont conduit les autorités à renforcer encore un peu plus les contrôles auquel tout événement de ce type donne lieu en Chine. En fin de semaine dernière, plusieurs membres de la minorité ouïgoure ont été condamnés à de lourdes peines à la suite de mystérieuses attaques à la seringue perpétrées depuis une dizaine de jours dans Urumqi, la capitale de cette province du Nord-Ouest, peuplée majoritairement de Chinois de l'ethnie han. Ces attaques n'avaient cependant pas fait de victimes.

很明显,最近发生在新疆的事件使得当局又加强了监控,就像中国所有类似的事件带来的后果一样。在中国西北地区首府乌鲁木齐发生了针对主体族群汉族的神秘针扎事件之后,上周末,几个维吾尔人被处以了严刑。虽然这些针扎事件并没有给受害者造成实际伤害。

Bruno Philip
作者:Bruno Philip

【评】和中国国家、政权有关的观点从来不是个脑袋问题而是个屁股问题。如果你意识到,国庆也好、奥运也罢,是属于全中国人民的大Party,那么选在这个时候闹事自然就是打大嘴巴的行为,反对这帮家伙也就很正常了。这些苍蝇虽然烦人,实际上阻挡不了人们看节目的心情。但如果某些人不这么认为,而是觉得这只是不民主不合法的中共独裁政权进一步炫耀自己压制人民的行为,甚至相当于挪用军费为慈禧老佛爷个人举行的60大寿,那他当然享受不到狂欢节的快乐,而且没准也想再加上几个小嘴巴,等着看笑话呢!

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-9-17 15:45 | 显示全部楼层
梁Sir沙发党
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 15:46 | 显示全部楼层
某些国家为什么总见不得别人好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 15:58 | 显示全部楼层
一个调调,总是带着有色眼镜看待任何和中国有关的事情。西媒集体病的不轻啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 16:08 | 显示全部楼层
没造成伤害,快造成动乱了,去你的民主
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 18:53 | 显示全部楼层
从安全角度,这么做的确是需要的.
但是,从个体角度出发,为了国庆搞这么多麻烦的事,劳民伤财,又有必要吗?
或者说,中国过去30年的成就和辉煌,是否只有通过烧钱这一种方式来完成呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 19:30 | 显示全部楼层
奥巴马出访有多少安保人员???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 19:59 | 显示全部楼层
一个活动这么多人参与本身就是民主的表现
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 20:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 cycdnr 于 2009-9-17 20:43 编辑

6楼,你知道伟大的民主国家美利坚共和国一个总统的就职典礼花多少钱吗?他找个地儿宣誓一下不就行了吗,为什么非要搞就职典礼呢?难道不搞他就不是总统?
花钱就是劳民伤财?这是哪门子逻辑!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 20:56 | 显示全部楼层
中国取得的成就让西方人如坐针毡

全中国人民都在热切期盼着这次盛典,这不是民主吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 20:56 | 显示全部楼层
在中国西北地区首府乌鲁木齐发生了针对主体族群汉族的神秘针扎事件之后,

上周末,几个维吾尔人被处以了严刑。虽然这些针扎事件并没有给受害者造成实际伤害。

----  又在为暴力恐怖犯罪分子开脱,“针刺”行为表面上看是对公民个人实施的,

但其针对的不是特定的个体。这不是一般的伤害行为,妨害的是整个社会秩序,是严重危害公共安全和国家安全的犯罪行为。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 22:44 | 显示全部楼层
从安全角度,这么做的确是需要的.
但是,从个体角度出发,为了国庆搞这么多麻烦的事,劳民伤财,又有必要吗?
或者说,中国过去30年的成就和辉煌,是否只有通过烧钱这一种方式来完成呢? ...
rainne 发表于 2009-9-17 18:53
超级同意
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 22:58 | 显示全部楼层
对这种大规模烧钱行为,持保留意见。总是看见病重儿童无钱医治,总是看见工伤民工欲哭无泪。也总看见红十字总会,慈善总会无奈的摇头。我们真的不能擦去他们的泪吗?我们真的不差钱了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 23:38 | 显示全部楼层
中国从地球上消失它们才满意
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 23:44 | 显示全部楼层
我们被洗脑了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-18 00:06 | 显示全部楼层
其实我对中国国庆是很期待的~

但是只限于阅兵

之前不知道~要有几十万人~6个省~晚上如同面临大敌一样~

现在觉得~搞得太过了~

而且我看外媒报纸~多数都没看出什么颜色的~

报纸嘛~就是这样的语调~所以最开头几位~实在是太敏感~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-18 00:55 | 显示全部楼层
歪曲、不停的歪曲就叫做浪漫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-18 10:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 卷花馒头 于 2009-9-18 11:02 编辑
其实我对中国国庆是很期待的~

但是只限于阅兵

之前不知道~要有几十万人~6个省~晚上如同面临大敌一样~

现在觉得~搞得太过了~

而且我看外媒报纸~多数都没看出什么颜色的~

报纸嘛~就是这样的语调~所以最开头几位~ ...
廣東省人 发表于 2009-9-18 00:06



是呀,前些天看到焦点访谈说国庆光鲜花就买了5000种(还是500种)四十万盆(!),真是!@#%
本来六十大寿多花点钱让大伙乐呵乐呵也不为过,可是这么铺张……
敢情花的都是老百姓的钱当官的没出一个子儿他们是不心疼啊,要是朱总理还在估计又得骂这些东西王八蛋败家子了:@
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-18 11:33 | 显示全部楼层
难道他们国家国庆的时候没有警察的,不加强安全防卫的???
真是神奇的国度啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-18 12:38 | 显示全部楼层
如果是不好的事,不是人民喜欢的事,怎么会有80万志愿者!?写文章的人用屁股思考吗。
说志愿者“首要任务将是告发所有可疑行为及邻里间发生的小事。”,难道破坏行为不需要制止吗?至于邻里间的小事,。。。。。。我每天都从这些志愿者身边经过,怎么没发现他们关注这个?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-6 08:17 , Processed in 0.049546 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表