四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1723|回复: 16

【vbtutor】西方人对西游记人物性格的分析 - 唐三藏

[复制链接]
发表于 2009-9-26 13:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】Tang San Zang Personality
【译文标题】西方人对西游记人物性格的分析 - 唐三藏
【登载媒体】vbtutor.net
【原文链接】http://www.vbtutor.net/Xiyouji/ptangsanzhang.htm
【译者】满仓

He is a kind and compassionate monk. Very obedient to the rules and prohibitions of Buddhism. Hates to kill anything, and this often leads him to conflict with Wu Kong, who kills everyone who wishes to harm his master, no matter if they are demons or humans. But perhaps this aversion to killing people may not be due to compassion, but fear of the laws. On one occasion when Wu Kong kills six bandits who wanted to rob and kill them, he scolds him like this: "... you have no compassion... as Buddhists we shouldn't kill even insects let alone people... luckily you killed them in this wilderness... if you killed people in towns, wouldn't I be jailed along with you?!" This hints of fear of trouble for himself, not of compassion. I'm not saying that he's not compassionate, I'm just saying that instead of the good, holy monk that some think he is, perhaps he's just a normal human, just like the rest of us.

他是一个和蔼的、富有同情心的僧人,对佛教戒条和守则无条件地服从。他不愿杀死任何生命,这一点让他和悟空经常发生矛盾,悟空的原则是杀死所有企图伤害他的师父的人,不管是妖怪还是人类。但是,也许他不愿杀人并不是因为他的同情心,而是担心犯法。有一次,悟空杀死了6个企图抢劫并伤害他们的强盗,他这样斥责悟空:“……你根本没有同情心……佛家弟子连昆虫也不敢伤害,何况是人……幸亏你在荒郊野地杀死了他们……如果你在城市里行凶,我不是也要陪你坐牢吗?”(译者注:附原文如下,供参考:你十分撞祸!他虽是剪径的强徒,就是拿到官司,也不该死罪。你纵有手段,只可退他去便了,怎么就都打死?这却是无故伤人的性命,如何做得和尚?出家人扫地恐伤蝼蚁命,爱惜飞蛾纱罩灯。你怎么不分皂白,一顿打死?全无一点慈悲好善之心!早还是山野中无人查考,若到城市,倘有人一时冲撞了你,你也行凶,执着棍子,乱打伤人,我可做得白客,怎能脱身?我这出家人,宁死决不敢行凶。我就死,也只是一身,你却杀了他六人,如何理说?此事若告到官,就是你老子做官,也说不过去。只因你没收没管,暴横人间,欺天诳上,才受这五百年前之难。今既入了沙门,若是还象当时行凶,一味伤生,去不得西天,做不得和尚。忒恶,忒恶!)这其实暗示了他害怕招惹麻烦,并不是有同情心。当然,我并不是说三藏没有同情心,只是想证明,他也许不是有些人想象的那样的一个善良、神圣的僧人,仅仅是一个普通人,像我们一样。

And he may be just a little too compassionate for his own good. Various demons use this weakness to trick him, for example, the Red Child. The most often trick used is turning into some helpless person, such as a child, or an injured old man, so that San Zang will take pity on them and try to help them. This way, they are able to get close to him past Wu Kong's defences. This is because San Zang never listens to Wu Kong when he tells him the seemingly helpless people are actually demons in disguise. San Zang can be very stubborn at times... stupidly stubborn, unfortunately. He is also easily tricked or persuaded. He falls for the demons' traps every single time. Plus, he has this bad habit of always listening to Ba Jie instead of Wu Kong. Like the time when Wu Kong was away and they were protected by the magic circle, Ba Jie persuades San Zhang to leave it to find some more comfortable place. Result: They are captured by demons. And there was the time before when Wu Kong defeats the White Bone Demon. Due to the demon's trickery, San Zang thinks that Wu Kong has killed a young teenage girl (17), her old mother(80 - note the impossibility) and the old husband, which are all actually only the White Bone Demon in disguise. Being the compassionate monk that he is, he is naturally outraged and mortified as he thinks Wu Kong has killed three humans. He is on the verge of banishing Wu Kong when the old man's corpse turned into a pile of white bones. Then Wu Kong explains the truth. San Zhang has started to believe him when Ba Jie spitefully insinuates that the pile of bones is only a illusion of Wu Kong's making. San Zang, being the stupid monk he is, actually BELIEVES Ba Jie instead of Wu Kong, chants the Band-Tightening Spell again and banishes Wu Kong. Wu Kong leaves with tears in his eyes. If San Zang had more foresight, he would KNOW that Ba Jie and Wu Jing are practically useless when it come to protecting him from strong demons and refrain from banishing Wu Kong just because of Ba Jie's words. But nooooo, inexplicably, he thinks that greedy, lustful Ba Jie is more trustworthy than Wu Kong, who proves that he's almost always in the right throughout the story. You'd think after a few times he'd get the drift but this weakness persists stubbornly, resulting in a lot of pain and suffering which could have been avoided if only he listened to Wu Kong, which he seldom does. He is NOT WORTHY of Wu Kong's complete devotion! Okay, so maybe he's adequate when he's guiding Wu Kong onto the right path, the path towards salvation, moral values, things like that, but I think Wu Kong needs a master who actually trusts him and listens to him. A master who knows what's right and wrong and cooperates with Wu Kong's efforts to protect him. Evidently, San Zang is not that master, but I suppose that's necessary for the plot, which basically hinges upon San Zang getting tricked and captured every single time a demon turns up.

他也许是有点过于富有同情心了,各种妖怪充分利用他的弱点来欺骗他,例如红孩儿。最常用的欺骗手法是伪装成一个无助的人,比如一个小孩或者一个受伤的老人,三藏这时就会可怜并试图帮助他们。这样,他们就可以避开悟空的防范来接近他。悟空劝告说看似无助的人实际上都是妖怪的伪装,三藏从来不听。有时候三藏非常顽固,愚蠢的顽固,而且不幸的是,他还非常容易受欺骗、受蛊惑。他无一例外地落入了所有妖怪的骗局。更糟糕的是,他有一个坏习惯,喜欢听八戒的话而不听悟空的话。比如有一次,悟空离开了,他们被保护在一个魔法圈里。八戒劝说三藏离开,找一个更舒适的地方。结果是:他们被妖怪抓住了。还有一次,悟空打死了白骨精。然而由于妖怪的伪装,三藏认为悟空杀死的是一个17岁的年轻女孩和她的80岁老母亲(注意,这是不可能的)以及她的老父亲。作为一个富有同情心的僧人,他的天性让他既气愤又悲痛,因为他认为悟空杀死了三个人。当他马上要驱逐悟空的时候,老人的尸体变成了一堆白骨。于是悟空向他解释了实情,三藏也有点相信了。而八戒在一帮怀有恨意地含沙射影说,这堆白骨是悟空制造出来的幻想。三藏这个愚蠢的和尚马上相信了八戒的话,再次念起了紧箍咒,并把悟空赶走。悟空最终含着眼泪离开了。如果三藏稍微有些远见,就会知道八戒和悟净在对抗强大的妖怪时几乎是没用的,而不会仅仅听了八戒的话就把悟空赶走。但是不……实在无法理解,他认为贪婪、好色的八戒的话要比悟空那些整个小说中经过验证全部都是正确的话值得相信。你也许会想,经过几次教训他会了解的,但是这个弱点一直没有改变,这导致了无数的苦难和折磨。只要三藏听从悟空的劝告,这些都是可以避免的,而他很少这样做。他根本不值得悟空的全力扶持!好的,我承认他在指引悟空向救赎和道德价值等好的方面发展做的足够了,但是我认为悟空更需要的是一个真正相信他、愿意听从他的师父,一个懂得识别善恶和配合他保护自己的师父。很明显,三藏不是这样的人。但是我认为这是小说情节的需要,每次三藏受骗之后,妖怪才会顺理成章地出现。

Lastly, San Zang is very resilient to seduction. Very. He was tested numerous times by various women -including demons- and not once did he waver. He's like the exact opposite of Ba Jie. This I can be sure of. The most he ever did was blush, and this was because he felt very uncomfortable with all the steamy looks. Oh well. Either that or he's gay.

最后一点,三藏绝对不接受任何诱惑,绝对。各种女人,包括妖怪实验过他无数次,他从未动摇过。这方面他和八戒是截然相反的,我可以绝对肯定。他最过分的反应就是脸红,这是因为他对洗浴的场景感觉到不舒服,或者,他也可能是个同性恋。

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-9-26 14:13 | 显示全部楼层
可能是翻译上的错误
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 14:14 | 显示全部楼层
见解不错啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 14:17 | 显示全部楼层
Oh well. Either that or he's gay.

……= =
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 14:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 千年明月 于 2009-9-26 14:20 编辑

呵呵,有意思。《西游记》读原著比看电视剧要生动得多,有些地方语言充满了诙谐和幽默。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-26 14:31 | 显示全部楼层
可能是翻译上的错误
猪尧尧 发表于 2009-9-26 14:13


请问哪句有翻译的错误呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 14:52 | 显示全部楼层
或者,他也可能是个同性恋
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 14:52 | 显示全部楼层
三藏爱八戒?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 15:45 | 显示全部楼层
O(∩_∩)O哈哈~ 别有一番新意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 16:48 | 显示全部楼层
对,三藏心里一定只有八戒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 16:56 | 显示全部楼层
过去的高僧是追求精神境界的,追求寡欲的,不要动不动就是同性恋,真是病态心理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 18:13 | 显示全部楼层
那是因为西方的和尚们同性恋的丑闻太多了……

我倒觉得从某种意义上说电视剧拍的比原著好。因为电视剧比原著把唐僧升华了,加上了历史中真实唐僧的一面,比如受封之后回国继续努力工作传道,而不是原著呆在西天享福。也删改掉了不大合现代人观念的一些地方,比如续集中凤仙郡(猪八戒吃面山)那集改动就很大。原著关于唐僧和女人的描写也是一样,原著老是写唐僧觉得不能让邪恶的女人偷到自己的“真元”所以才……总之原文唐僧的慈悲、虔诚至少有一半来自于自私和野心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 19:17 | 显示全部楼层
老外翻译的不错喔
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-26 20:08 | 显示全部楼层
有些见解啊,哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-27 00:06 | 显示全部楼层
哈哈,很有意思的解读,也许三藏是同性恋,心里恋着八戒,LOL~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-28 11:45 | 显示全部楼层
三藏反应的就是中国宗法制社会中的一个家庭元老形象
他是家庭的核心有说一不二的权利
同时他也有着中国普通人通常都有的毛病
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-28 18:22 | 显示全部楼层
觉得此文原作者肯定是女的,遣词用句有些女性化。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 05:27 , Processed in 0.041998 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表