本帖最后由 vivicat 于 2009-10-1 15:21 编辑
【中文标题】中国庆祝建国60周年
【原文标题】China celebrates 60 years of PRC's founding
【登载媒体】CNN
【原文链接】http://edition.cnn.com/2009/WORLD/asiapcf/09/30/china.anniversary/index.html
【译者】連長
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=199341&extra=
【译文】
Chinese President Hu Jintao reviews People's Liberation Army (PLA) troops in Beijing on Thursday.
中国国家主席胡锦涛周四在北京检阅解放军(PLA)部队。
Preparations get under way in Tiananmen Square ahead of National Day festivities.
正在天安门广场下进行的国庆日庆祝活动
(CNN) -- President Hu Jintao inspected China's defense forces in Beijing on Thursday as the country began celebrations to mark the 60th founding anniversary of the People's Republic.
(有线电视新闻网) -国家主席胡锦涛今天在北京检阅了中国的防卫力量,因为该国开始庆祝中华人民共和国成立60周年。
Hu, wearing a high-collared dark Mao suit and riding in a black open-roof Red Flag limousine, passed by tens of thousands of soldiers and militia and ranks of camouflaged tanks and missiles.
胡锦涛,穿着高领黑色中山装并乘坐黑色敞篷红旗轿车,通过了数以万计士兵、民兵和武装坦克及导弹的阵线。
Addressing a rally in Tiananmen Square, Hu called on the Chinese people to unite more closely to build a "rich, strong, democratic, civilized, harmonious and modernized socialist country," state-run Xinhua news agency reported.
胡锦涛在天安门广场发表讲话,呼吁中国人民更加紧密的团结起来,建设一个“富强,民主,文明,和谐的社会主义现代化国家,”国营媒体新华社报道。
About 200,000 soldiers and civilians -- from veterans and athletes to space heroes and young people -- gathered in Tiananmen Square for the National Day military and mass parade showcasing achievements of the last 60 years, Xinhua reported.
大约有20万士兵和平民---从退伍兵到田径运动员,再到航天英雄和年轻人---为了国庆大阅兵以及展示过去60年来取得的成就而聚集到天安门广场,新华社报道。
They included a 1,300 member military band and a fly-past by China's first batch of female fighter pilots, Xinhua added
他们包括1300名军乐队员和一飞而过的中国首批女战斗飞行员。
Rain-dispersal rockets fired into the area in surrounding provinces and regions to induce rain before it reaches the capital in the largest weather-intervention effort since the opening ceremony of the Olympics last year, Xinhua reported
在周边省份和地区诱发降雨之前,疏散雨的火箭已进入该地区,这是自奥运开幕式之后最大的天气干预工作,新华社报道。
翻译交流 见7#
[quote]a fly-past
什么意思??
連長 发表于 2009-10-1 14:19
动词名词化处理而已(类似passer-by,等等),楼主翻成“一飞而过”也可以,如果想说得更具体点的话,或许可说成:驾驶飞机划过上空(的中国首批女战斗飞行员) ...
rhapsody 发表于 2009-10-1 15:00 [/quote]
|