四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1085|回复: 17

【09.11.04 南德意志报】米老鼠来到上海

[复制链接]
发表于 2009-11-6 07:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 j小蜜蜂 于 2009-11-7 08:18 编辑

【中文标题】米老鼠来到上海
【原文标题】Mickey goes to Shanghai
【登载媒体】南德意志报
【来源地址】
http://www.sueddeutsche.de/panorama/978/493327/text/
【译者】音乐盒
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【译文】


China im Disney-Fiebe
中国迪斯尼热

Mickey goes to Shanghai
米老鼠来到上海


04.11.2009, 11:02

Größer, schneller, teurer: Die ostchinesische Hafenstadt Shanghai bekommt das vierte Disneyland außerhalb von Amerika. Für 3,66 Milliarden Dollar.


更大、更快、更贵:中国东部的港口城市上海以36.6亿美元得到美国境外第四个迪斯尼乐园。


1.jpeg

In Shanghai entsteht bald das vierte Disneyland außerhalb der USA. (Foto: ddp)

上海即将诞生美国境外的第四个迪斯尼乐园。

Als der Jangtse-Staudamm gebaut wurde und dadurch ungezählte Dörfer geflutet wurden, war man in China nicht zimperlich. Die Regierung hat hunderttausende Bewohner zur Umsiedelung gezwungen. Dieser rücksichtslose Umgang könnte sich nun dort wiederhoen, wo bald ein gigantischer Vergnügungspark entstehen soll: in Shanghai. Nach 15 Jahren Tauziehen billigte die chinesische Zentralregierung jetzt den Bau des vierten Disneylands außerhalb der USA, wie die Stadtregierung in Shanghai berichtete. Der Park soll bis 2014 fertiggestellt werden.

在三峡大坝筑成并淹没了无数村庄之时,中国人无动于衷。政府强迫成千上万的居民迁徙。这种肆无忌惮(译注:指政府强迫拆迁)如今又会在即将诞生巨型游乐场的上海上演。在15年的讨价还价之后,上海市政府称,中国中央政府现在批准了美国境外这第四座迪斯尼乐园的建造。乐园将于2014年完工。

Der Durchbruch erfolgte knapp zwei Wochen vor dem ersten Besuch von US-Präsident Barack Obama in Shanghai und Peking. Es wird das sechste Disneyland und - nach Paris, Tokio und Hongkong - das vierte außerhalb der USA. Die Kosten werden auf 3,66 Milliarden US-Dollar (2,48 Milliarden Euro) geschätzt.


这项突破性进展距美国总统奥巴马即将第一次出访上海和北京的时间不到两周。它将是第六个迪斯尼乐园以及继巴黎、东京和香港之后位于美国境外的第四个。预估造价为36.6亿美元(24.8亿欧元)。

Mit der Zusage aus Peking könnten die konkreten Planungen mit der Walt Disney Company für "eines der besten Disneylands der Erde" beginnen, berichtete die Stadtregierung. Ob es auch das größte Disneyland werden wird, wie chinesische Medien spekuliert hatten, wollte eine Sprecherin nicht sagen. Disney-Präsident Robert Iger sprach von einem "sehr bedeutenden Meilenstein" für sein Unternehmen.

市政府称,带着北京方面的承诺,与华特迪斯尼公司的具体计划会以“世界上最好的迪斯尼乐园之一”来开展。是否如中国媒体所预测,它将是最大的迪斯尼乐园,某位发言人不肯表态。迪斯尼总裁罗伯特·艾格称其为该公司一块“极为重要的里程碑”。

Er nannte China "eines der dynamischsten, aufregendsten und bedeutendsten Länder der Erde", wie ihn die amtliche Nachrichtenagentur Xinhua zitierte. Der Vergnügungspark mit Hotel und Einkaufsmeile soll auf einem sieben Quadratkilometer großen Gelände zwischen dem internationalen Flughafen Pudong und der Stadtgrenze Shanghais entstehen.

他称中国是“极具活力、极令人激动和极重要的国家之一”,官方新闻社新华社引用他的话道。带有旅馆和购物街的娱乐公园将建在浦东国际机场和上海市区之间,方圆7百平方公里。

Keine Konkurrenz zu Disneyland in Hongkong

对香港迪斯尼乐园不构成竞争(威胁)

Hongkonger Regierungsvertreter sahen keine Konkurrenz zu dem Disney-Park in der heutigen Sonderverwaltungsregion, der seit seiner Eröffnung 2005 nicht die Besuchererwartungen erfüllt hatte. Der chinesische Markt sei groß genug für zwei Themenparks. Hongkong ziehe auch andere Besucher an.

香港政府代表不认为会对当今特别行政区内的迪斯尼乐园构成竞争(威胁),其自2005年开放以来并未达到预期访问量。中国市场相对于两个主题公园来说足够大。香港也吸引了其他(地方)的观光者。

Für das neue Projekt sollen mehrere staatliche Firmen aus Shanghai ein Gemeinschaftsunternehmen mit der Walt Disney Company gründen. Die erste Phase des Parks wird unweit des Flughafens entstehen. In der zweiten und dritten Phase soll das Gelände nach Südwesten ausgebaut werden. Für das Projekt müssen die Menschen in mehreren Dörfern umgesiedelt werden. In den vergangenen Wochen waren Gespräche mit mehr als 4000 Bewohnern aufgenommen worden, wie chinesische Medien berichteten. Im Dezember werde der Wert ihrer Häuser geschätzt.

为了这一新项目,上海许多政府企业会与华特迪斯尼公司创立一个合资企业。游乐场的第一期在机场附近。第二期和第三期会在西南地带修建。为了这个项目,许多村子的人们将不得不搬迁。中国媒体报道,过去几周里,已经与4000多居民进行了谈话。12月份他们的房屋将被估价。

(sueddeutsche.de/dpa/Reuters/AFP/abis/liv)

【原文截图】

2.PNG

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-11-6 07:46 | 显示全部楼层
盒子翻译辛苦了。
看来香港的迪斯尼需要想办法吸引东南亚的客源了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 09:08 | 显示全部楼层
写这文章的真是小白, 366万美元?!

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-6 09:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 j小蜜蜂 于 2009-11-6 13:55 编辑

3# 光明大使
哎呀,糟糕,是我头昏眼花粗心大意,将Milliarden看成了Millionen,实在不好意思,劳烦哪位大大帮忙改下:
366万美元改成36.6亿美元
366万美元(248万欧元)改成36.6亿美元(24.8亿欧元)

另:感谢德媒对三峡移民和上海居民的关心,感谢德媒对中美关系的关注。



========版主插楼===============
已修改完毕~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 09:27 | 显示全部楼层
既然这么不乐意,他们怎么不去迪斯尼公司门口示威?
难道中国人拿枪指着迪斯尼,逼他们来中国?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 09:33 | 显示全部楼层
其实我们老家要拆迁的时候,全村人都挺高兴,因为政府的补助金能买个不错的房子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 09:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 foxgun 于 2009-11-6 09:41 编辑

我媳妇村里拆迁,每家的拆迁款都不低于40W,另外我老丈人家拿了40W之外,还分了5套房子!
我自己家若是拆迁,估计要补偿200W,另外至少还能拿2套门面房2套安置房。(南方一县城)
他们村上年轻人都开始考驾照了,都准备买车!

三峡工程惠及下游多少万人民这是西方媒体不想关注的事情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 11:09 | 显示全部楼层
拆迁的事情现在各地有各地的具体情况,可以说,在中国绝对还有地方还存在被强拆而没得到合理补偿。但是也绝对存在知道要拆迁而漫天要价的情况。就我个人感觉,现在中国,至少我们东部,拆迁是有赚头的……因为我看到有些垃圾人,明知道这块地以后要拆迁就在这地上建门面房……只有四面墙和门……连屋顶都没有……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 12:51 | 显示全部楼层
傻逼文章,这傻逼不知道三峡移民比原来要好过吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 13:04 | 显示全部楼层
上海的又一面子工程而已,浪费耕地!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 15:41 | 显示全部楼层
德媒想尽办法恶心咱,水电无污染够环保也让他们拿来说事
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 18:04 | 显示全部楼层
其实题目改成"米老鼠要到上海,不怕被吃了吗??"
更有轰动效应,比提三峡移民好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 19:14 | 显示全部楼层
香港迪斯尼肯定是竞争不过上海的,不用签证也没有语言问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-6 23:19 | 显示全部楼层
我非常不看好敌死你落户中国上海的项目, 我们中国人接收这个项目太亏了!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 22:20 | 显示全部楼层
三峡是利国利民的工程。但这迪斯尼乐园,浪费这么多土地,不值得
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 23:00 | 显示全部楼层
标题应该写-----美国人被邪恶共产帝国胁迫,迪斯尼乐园被迫在上海建立,无数人民流离失所。。。这帮纳粹这次不够戈培尔。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 23:07 | 显示全部楼层
中国出钱出地,美国出知识产权,消费中国人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-9 18:51 | 显示全部楼层
我还真从来没喜欢米老鼠过
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 03:22 , Processed in 0.047516 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表