四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2244|回复: 21

【纽约时报 09.11.09】中国处决9名参与7月种族暴乱的人员

[复制链接]
发表于 2009-11-11 19:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 j小蜜蜂 于 2009-11-12 13:01 编辑

【中文标题】中国处决9名参与7月种族暴乱的人员
【原文标题】China Executes 9 for Their Roles in Ethnic Riots in July
【登载媒体】纽约时报
【来源地址】http://www.nytimes.com/2009/11/10/world/asia/10xinjiang.html?ref=todayspaper

【译者】姑娘贩子
【翻译方式】人工

【原文库连接】http://bbs.m4.cn/thread-206250-1-1.html
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【译文】



BEIJING — Nine people have been executed for taking part in ethnic rioting that convulsed a western regional capital in July and left nearly 200 people dead, a state news agency reported Monday.

北京--一家政府新闻机构星期一报道称,9名参与7月份发生的震惊整个西部中心城市的种族暴动而被处决,那场暴动导致了将近200人死亡。

The report by the China News Service did not give any further details of the executions, except to say that the cases had all been reviewed by the Supreme People’s Court, a legally mandated step in death penalty cases in China. The report, which was removed from the Internet early Tuesday, did not say when the executions occurred.

这个出自中国新闻社的报道,没有给出更多的关于此次处决的细节,只提到这些案件按照中国关于死刑案件处理的司法程序,经由最高人民法院复审通过。星期三的时候,互联网上的这个报道被移除,其中并未提到处决的时间。

The ethnicity of those executed was unclear. The report simply called them “criminals.” The rioting that broke out in the regional capital, Urumqi, on July 5 was largely carried out by Uighurs, a Turkic-speaking people who mostly follow Sunni Islam and are the biggest ethnic group in the vast Central Asian border region of Xinjiang.

这些死刑犯的种族仍不清楚。这个报道只是简单地把他们称作“罪犯”。这次暴动于75日发生在省会城市乌鲁木齐,由维吾尔人发起。维吾尔人是一个使用土耳其语的民族,大部分人是伊斯兰教逊尼派教徒,他们是处于大中亚地区新疆边界最大的族群。

Many Uighurs resent what they call discrimination by Han, the dominant ethnic group in China; the Chinese government says that 197 people were killed and 1,600 people injured on July 5, most of them Han.

很多维吾尔人痛恨汉族人对他们的歧视,汉族是中国的主导族群。中国政府声称75日有197人死亡,1600人受伤,其中大部分是汉人。

The rioting was the deadliest ethnic clash in China in decades, and brought into question the viability of China’s policies toward the Uighurs in Xinjiang. The Chinese government blamed Rebiya Kadeer, a Uighur exile and former businesswoman living in a suburb of Washington, for the violence. Officials said Ms. Kadeer had urged Uighurs to take action, but Ms. Kadeer has denied the accusations.

这次暴动是中国近几十年里发生的最致命的种族冲突,同时也带来了对于中国在新疆乌鲁木齐推行的政策可行性的质疑。中国政府将这些暴行归咎于热比娅。热比娅是一个维吾尔流亡者,以前是个女企业家,现在生活在华盛顿郊区。中国政府官员们声称是热比娅女士在指使维吾尔人行动,但是热比娅女士否认了此项指控。

Uighur exile groups say the Chinese government has underreported the number of Uighurs killed on July 5 and in the days afterward, when Han vigilantes took to the streets armed with sticks and knives to seek revenge.

维吾尔流亡团体声称中国政府少报了75日维吾尔人的死亡人数,并且在那之后,汉族的义务警察手持木棍和刀子被派往街上寻找(维吾尔人)报复。

In October, officials announced that 12 convicts had been sentenced to death in several separate trials. Three of the convicts had their sentences suspended for two years. Of the 12, all except one had Uighur names.

十月份,政府官员宣布12名罪犯在通过隔离审讯后被判处死刑。3名罪犯被判缓刑2年执行。12名罪犯中,只有一个没有维吾尔名字。

An appeals court in Urumqi announced on Oct. 30 that it had upheld the nine immediate death sentences and the prison sentences of 12 other convicts. The death sentences were to be reviewed by the Supreme People’s Court, the government said.

1030,乌鲁木齐的一个上诉法院宣布维持9人死刑立即执行和其他12人有期徒刑的判罚。中国政府称,死刑的判罚将提交最高人民法院复审。

The news on Monday of the nine executions came at the end of the China News Service report, which led with an announcement that 20 more people had been indicted in a case related to the rioting in Xinjiang that involved the deaths of 18 people, injuries to 3 others and property damage amounting to 2.65 million renminbi, or nearly $400,000.

关于这9人的处决新闻出现在礼拜一中国新闻社报告结束时,报告一开始声称这20余人参与了新疆的暴动,导致18人死亡,3人受伤,造成财产损失总计265万人民币,将近40万美元。

Last Tuesday, a Xinjiang newspaper announced that the local authorities had started a new “strike hard and punish” campaign to root out rioters and other so-called terrorist elements.

上周三,新疆一份报纸声称当地官方为了彻底铲除暴动者和所谓的恐怖份子的基础,已经开始了“严打”运动。

The region has gone through cycles of “strike hard” campaigns, all carried out under Wang Lequan, the top-ranking official of the Communist Party in Xinjiang and a member of the elite Politburo. Mr. Wang is considered a hard-liner on ethnic minority policy and has ruled Xinjiang for more than 15 years, an unusually long tenure for the head of a region or province.

整个地区已经“严打”运动笼罩,而这一切都是由王乐泉执行。王乐泉是共产党在新疆的第一把手,也是中共中央政治局成员里的中坚分子。王先生素来被认为在少数民族政策推行上很强硬,并且他已经管理新疆超过了15年,对于一个省会城市的领导人来说,这么长的任期非比寻常。

Human rights advocates have criticized the government’s handling of the aftermath of the rioting. In late October, Human Rights Watch released a report that said 43 Uighur men had disappeared after being seized by the security forces. The number was probably higher, the report said, but investigators for Human Rights Watch could conclusively document only 43 cases while working secretly in the Xinjiang region. The cases were “serious violations of international human rights law,” the report said.

人权维护人士指责中国政府对于暴动后的处理。十月下旬,人权观察组织发布了一个报告,声称有43名维吾尔人在被安全部队逮捕后失踪了。报告里说,失踪的人数可能更高,但是人权观察组织的调查员在新疆地区的秘密工作中只能确定证明这43个人。报道称:严重违反了国际人权法。

The rounding up of hundreds of men in Xinjiang and the recent executions there followed the pattern set by the government after ethnic rioting and protests by Tibetans in the spring of 2008.

在新疆,数百人被捕和最近的死刑都是遵循了去年处理2008年春季西藏人暴动和抗议时建立起来的模式。

Tibetan exile groups said four Tibetans were executed on Oct. 20 in Lhasa, the capital of the Tibet Autonomous Region, for their roles in the Tibetan uprising. The government says at least 19 people were killed during the outbreak of violence in Lhasa, most of them ethnic Han.

西藏流亡组织声称1020日有4个藏人因为参加了藏人起义在西藏自治区的首府拉萨被执行死刑。政府声称至少19人在拉萨的暴力活动中丧生,大部分是汉人。


译者注:


第一次译这么大条新闻 有些词句可能译得不够准确 希望大家不要见笑


全文看似很客观 可避重就轻得很

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-11-11 19:48 | 显示全部楼层
翻译得不错,辛苦!

人权观察组织发布了一个报告,声称有43名维吾尔人在被安全部队逮捕后失踪了。报告里说,失踪的人数可能更高,但是人权观察组织的调查员在新疆地区的秘密工作中只能确定证明这43个人。报道称:严重违反了国际人权法。
---------------
“人权观察组织的调查员在新疆地区的秘密工作”。似乎这些西方的所谓人权组织更关心那些暴徒,他们的炮灰和工具,而对于那些无辜的死难者根本就不值得同情。中国的提供的数据从来就没有让他们相信过,数据只能是西方说了算。报道称:严重违反了国际人权法。什么玩意儿?那是你们的法,别代表整个国际。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-11 20:32 | 显示全部楼层
呵呵,就在糊弄别人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-11 20:52 | 显示全部楼层
西媒不抹黑中国就没事做了,还热比娅女士,称呼的真尊敬亲切!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-11 21:43 | 显示全部楼层
纽约时报是美国的左派报纸!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 00:19 | 显示全部楼层
感觉慢点,少点~

还是以前的做法有震慑力,这要在以前是要万人公审的,犯人五花大绑听审,最后宣布死刑立即执行。不过真要这样,西媒的鸟嘴还要嘚啵个没完了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 10:09 | 显示全部楼层
...这个..政府也难啊。.公审会不会激起汉人的仇恨。....政府也在考量....政府想弱化这个事件的政治因素社会因素...只从法律角度出发...杀人者犯刑法..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 11:53 | 显示全部楼层
...这个..政府也难啊。.公审会不会激起汉人的仇恨。....政府也在考量....政府想弱化这个事件的政治因素社会因素...只从法律角度出发...杀人者犯刑法..
OMAGOO 发表于 2009-11-12 10:09

的确,还是不要公审
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 14:05 | 显示全部楼层
不知为什么,现在我已经会写西霉口味的“新闻”了。是不是看的太多了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 15:54 | 显示全部楼层
可以看出西媒的一贯性(歧视)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 16:44 | 显示全部楼层
他们对此无权干涉,应该确定罪行时立即枪决!美国人就是如此做的~
效仿美国人,他们该不会有话说了!哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 18:43 | 显示全部楼层
我们给他们判刑 管美国什么事?
难道美国出个杀人犯 我们还得问问你们是要无期还是死刑吗?
管的可真宽。
顾好自己家吧,别乱干涉别人家的内政。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 20:20 | 显示全部楼层
楼主翻译的很好了!
在新疆和西藏就应该采用重拳加铁拳的方式。
尤其是新疆,局势一旦失控就是原始的种族大屠杀。
太可怕不可想像。因此随便别人说去。一定坚决。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 23:05 | 显示全部楼层
" 权维护人士指责中国政府对于暴动后的处理。" 指责什么呢?按照他们的逻辑,他们应该把本拉登欢迎进白宫。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 23:51 | 显示全部楼层
这种事情,要是中国主动高调报道,不知道会有什么样的效果??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-13 08:28 | 显示全部楼层
热比亚——热你妈个B呀@!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-13 10:12 | 显示全部楼层
人权观察组织应该改名为人渣权观察组织
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-13 10:55 | 显示全部楼层
这事关系到国家的稳定,听他们的就完了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-13 11:01 | 显示全部楼层
《纽约时报》要是一直用这种偏见报道中国的话,我看可以称它为《纽约屎报》。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-13 19:21 | 显示全部楼层
维吾尔流亡团体声称中国政府少报了7月5日维吾尔人的死亡人数-----------------它们的意思是它们杀的人不止这么多!杀了更多只是中国政府不敢报出来!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-23 10:27 , Processed in 0.055738 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表