四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3970|回复: 28

外国网友评 “中国人期待奥巴马的行动” [网友评论翻译完毕]

[复制链接]
发表于 2009-11-25 11:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
Ordinary Chinese Wait For Obama's Deeds, Not Words

November 17, 2009
http://ww.npr.org/templates/story/story.php?storyId=120488554

Before the summit in Beijing on Tuesday, President Obama had metseveral times with his Chinese counterpart, Hu Jintao. But making hisfirst presidential trip to Asia, this is Obama's first contact withpeople in China, and he did not receive the rock star reception thathas greeted him in other regions such as Europe.
One of Obama's main messages has been that the U.S. does not seek to contain China or force its values on it.
Many Chinese welcome that message, but they don't necessarily trust it.
"Thishumility is a kind of pose," says Yu Baoping, a Beijing resident. "Ofcourse, as America's president, he's got to protect America'sinterests, and I suspect that could harm China's interests. Forexample, he's slapped high duties on imports from China, and this hashad a big impact on us."
Beijing-based blogger Rao Jinacknowledges that Obama is charismatic. But he sees little differencebetween Obama's China policies and those of his predecessor. ManyAmerican analysts see President Bush's China policies as relativelysuccessful and advocated that Obama continue them. But not Rao.
"Chinesepeoples' opinion of him will only change when he does things that bringsubstantial benefits to U.S.-China relations, such as refusing to meetwith the Dalai Lama, stop taking protectionist trade measures and stopselling arms to separatist forces such as Taiwan."
Last year, Rao founded Anti-CNN, a Web site devoted to exposing perceived bias in Western media reports about China.
TheU.S. Embassy in Beijing had invited Rao to blog Monday's town-halldiscussion in Shanghai, but Chinese organizers had already picked theaudience, and Rao didn't get in.
The U.S. also had pressed tohave the discussion broadcast live, but Chinese officials declined. Itwas only broadcast live in Shanghai, thus limiting the reach of Obama'smessage. On Chinese Web portals, censors deleted parts of thediscussion that dealt with Internet censorship.
Rao argues thatObama's use of the Internet has won him many online fans in China. But,he says, he has also created unrealistic expectations of a morefriendly United States.
"When these fans discover that he can'tmake good on his promises, the mood on the Internet could coalesce veryquickly and turn into a force against him."
An online survey by the Global Timesshowed that 86 percent of respondents were indifferent to Obama'svisit, while 46 percent said they disliked the U.S. president. The Global Timesis known as a nationalist tabloid, but the poll still suggests a bigchange since the end of last year, when an online poll by the China Daily found 75 percent support for Obama.
Other Chinese had hoped that Obama would raise the human rights issue more forcefully with the Chinese government.
"Ican't say that I don't feel any sense of loss," says Pu Zhiqiang, aBeijing-based civil rights lawyer. "Over the past decade, I've had toconvince myself not to hope that external forces can change China."
Pu is particularly critical of the highly staged town hall events.
"Thiskind of event does not represent the thinking of China's youth. It'sthe same as previous visits to China by American presidents," Pu says."This sort of rehearsed performance is disrespectful to our guests anddeceitful towards our own people."
Pu notes that U.S. PresidentsGeorge W. Bush and Bill Clinton visited Beijing's top universities in2002 and 1998 respectively, and held discussions with students.
WhileClinton and then-President Jiang Zemin fielded questions from reportersin 1998, Obama and Hu each made statements to the press Tuesday, buttook no questions.


以上是新闻原文,有空再翻译,今天主要关注一下外国网友对此事的评论。
 楼主| 发表于 2009-11-25 11:50 | 显示全部楼层
John Gee (Quixoter) wrote:

"...things that bring substantial benefits to U.S.-China relations, such as refusing to meet with the Dalai Lama, stop taking protectionist trade measures and stop selling arms to separatist forces such as Taiwan."

Sounds like a pretty one-sided relations-ship to me.

2009年11月17日 9:48:38

Recommend (7)

“...给美国和中国都带来实质利益,比如拒绝见DL,停止贸易保护主义,停止对台军售。”

怎么我感觉这是一个完全的单边关系啊...


amare bin (ABJG) wrote:

woooooooo hearing this im freaking speechless ..

2009年11月17日 9:48:48


喔....看到这个我无语了....


Joe Shuren (joeshuren) wrote:

Mr Obama didn't really answer a single question, and his talk about American history failed to make a connection with needs of Chinese to understand their own history (hint: diversity is not a big concern, maybe a luxury brand). But you have to chuckle when Mr Obama lectures these young business students (Young Communists) about the need to be social entrepreneurs instead of selfishly trying to get rich.

2009年11月17日 9:57:00

奥巴马一个实质性的问题也没回答,而且他所谈的美国历史无法让中国人把自己的历史结合起来,这个很失败。(提示:差异不是一个大的关系,或许是一个值奢侈品牌),但是,当奥巴马对着为些年轻的学生(年轻GCD)演讲的时候,你应该高兴。(他们追求的是共同富裕,而不是自私的个人富裕)



Lawrence Vincent (Hamburgler) wrote:

"Rao argues that Obama's use of the Internet has won him many online fans in China. But, he says, he has also has created unrealistic expectations of a more friendly United States.
"When these fans discover that he can't make good on his promises, the mood on the Internet could coalesce very quickly and turn into a force against him."

Pretty sharp analysis. I think we are all waiting for some action, and weary of the words.

2009年11月17日 10:11:56

“饶谨说,奥巴马对互联网的使用,使它赢得了很多中国粉丝。但是,他也说,这让大家对更加友好的美国产生一些不争实际的期待。

当这些粉丝发现奥巴马不能实现承诺时,这种心情会在网上迅速联合起来,形成反对他的力量”

非常敏锐的分析,我想,我们也在等待更多的行动,对口头承诺有些疲倦了。


Eugene Carroll (Eugene_C) wrote:

The US main policy toward China is to maintain 'most favored nation' trade status. The previous admin had that policy and so does this one.

2009年11月17日 10:12:40

美国给中国的政策是“最惠国”待遇,之前的总统制定的这个政策,现在依然在实行。

(译注:莫不是我理解错了?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-25 11:50 | 显示全部楼层
Mark Pachankis (KarlPopperFan) wrote:

the tariff on tires only hurts poor American consumers and Chinese workers while protecting a VERY small portion of the US population. This is whta tariffs do: protect a few at the expense of the majority.

A tariff on tired imported from China will raise the price of low-end tires, which means poor people may drive longer on worn down tires, which endangers their lives and the lives on other on the road.

Way to go, Obama! Way to ignore economic history that shows that tariffs do NOT work!

2009年11月17日 10:19:22


提高轮胎关税伤害的是美国的穷人消费者和中国工人,保护的只是很少一部分美国人的利益。



Usurpers Dream (article1section9) wrote:

I wouldn't hold my breath China. We in the US are still waiting too.

2009年11月17日 11:16:29

不只是中国民众,我们在美国的也一样,依然在等待。


Donald Brown (HEDAWG) wrote:

Obama has to "tread softly" in dealing with China as China (thanks to trade-deals and financial arrangements made by the Clinton admin) now owns a controlling interest in American policy.We saw a demonstration of China's latent authority just days ago when Chinese officials expressed concern over America's growing debt with Obama announcing possible admin budget cuts in response.Thanks to Clinton ,America is dominated by China.

2009年11月17日 11:34:58

奥巴马应该采用更温和的方式与是中国打交道,因为现在中国在美国的政策中占有主导地位(感谢克林顿制定的特别贸易协定和财政协议)。就在前几天,我们就看到一个中国权威的例子,中国官方表达了关注美国日增的俩务,奥巴马回应说,美国能够管理预算,缩减开去。谢谢克林顿,美国已经被中国控制了。


Gary W (penniless_american) wrote:

China has everything they needs to be the world's next #1 superpower. The last thing China needs to do is to tether their boat to ours, because America is a sinking ship. Even after all that has happened, as I listen to my arrogant fellow Americans, I can see they aren't even aware that the U.S.S. Titanic is taking on water.

2009年11月17日 11:51:38


中国拥有他们需要的所有东西,它将会是世界的下一个NO.1国家。现在最后的事情就是,中国需要把他们的船跟我们栓起来,因为美国是艘正在下沉的船。甚至所有这些事情发生之后,我面对着的我们自大的美国同胞们,我发现他们根本没有意识到,这艘美国号泰坦尼克号正在开始进水。


A.R. Cane (FSDD) wrote:

Kissing the emperors’ rear end is the least of our worries.

-The US is protectionist….when it benefits our interests
But they have no right to throw that in our face.

-The US is the largest arms dealer on the planet.
But we only sell to the RIGHT people.

-The US never meets with the wrong people.
Sadam & Ossama WERE the right people when they worked for us.

-China can FOAD....
But most likely they will simply foreclose on our Empire.

-China has nuclear submarines, nuclear missiles, and long range bombers.
But they lend us money to fight the Taliban who can't afford uniforms

-Communist China does not believe in the God of Abraham.
But they watch Christian America & Islamic Taliban descendents of
Abraham fight each other.

-No one in America needs China for anything….
Except steel for our buildings & industries and cheap Christmas
gifts for our Wal-Mart shelves.


亲吻国王的屁股才是我们最终担心的。

——美国是贸易保护主义...
当事关我们利益的时候,你们没有权利指责我们

——美国是最大的军火贸易国。
但是我们只卖给好的国家

——美国从不见坏人
萨达姆和拉登为我们工作时,他们是好人

——中国可以Fxxk off and die...
但是更像是他们会简单地封杀我们的帝国

——中国有核潜艇、核导弹,还有一系弄洲际导弹。
但是他们借钱给我们去打一帮连军装都买不起的塔利班


——共产主义中国不相信上帝
但是他们看着基督美国和穆斯林塔利班这两个上帝的子民互掐

——美国人不需要中国任何东西...
除了建筑和工业方面需要钢铁及沃尔玛货架需要廉价圣诞礼物外

God Bless America…..until we fall behind in our payments.

上帝保佑美国...直到我们无法偿还.


2009年11月17日 13:05:22

Mark Pachankis (KarlPopperFan) wrote:

santa, tariffs help a few and hurt the majority. We have high sugar tariffs, so Lifesavers candy is now made in Canada. Cola producers and other drink makers switch from sugar to corn syrup, which means less crop land used to grow corn for direct consumption or cattle field, so higher food prices.
Everyone who buys anything made from corn or buys anything with sugar pays more at the grocery store and have less to spend elsewhere.

Tariffs have NEVER benefited the country, only a small portion of producers.

Tariffs reduce competition and raise prices. Bad for the country no matter how you slice it.

2009年11月17日 13:34:21

上帝,关税是保护了少数伤害了多数。我们的糖高关税,所以Lifesaver糖果现在加拿大生产。可乐制造商及其它饮料制造商只好用更多谷物糖桨来代替糖,这意味着谷物会更少直接用于食用或饲养牲畜,所以食物的价格就会上涨。

每个人到商店买任何原料是谷物或者糖类的东西都需要花更多的钱,这样花在其它上面的钱必然减少。

关税从来就没有给这个国家带来利益,只不过是给少部分生产者。

关税减少竞争力并造成价格上涨,不管你如何掩饰,它都只会给国家带来坏处。

这就关税真实写照:保护大多数中的少数维持高价。

提高中国轮胎关税将得升低档轮胎的价钱,这意味着穷人的车胎必须很旧才更换,这将会危害到这些人的安全,以及同在路上跑的其它人的安全。


Richard Kadas (imgleader) wrote:

The impression of the ordinary Chinese on Obama seems quite accurate. Our experience with him as Americans has shown that he values the adulation he receives as a 'Rock Star' president more than he does gratification that comes from actual accomplishment.
He will go down in history as the president who said, "We can", but couldn't focus enough to make change happen. A man of too many words and too few deeds

2009年11月17日 10:22:52

中国普通人对奥巴马的评价很精确,我们美国人对他的评价是,他更喜欢像个摇滚明星,并且享受此带来的虚荣,而不是以做实事带来的成就感。
他将在历史上沉沦,一个只会说“我们能”,却并不关注具体改变的总统。
一个承诺太多、行动太少的人。



Cyndi Lauper (shessounusual) wrote:

"Way to go, Obama! Way to ignore economic history that shows that tariffs do NOT work!" Mark

With a scholar of the depression in Ben Bernake as Fed Chairman, I find it difficult to believe that President Obama doesn't know exactly what he is doing. The tariffs on steel, tires, and other products is essentially a Smoot-Hawley redux. http://en.wikipedia.org/wiki/Smoot%E2%80%93Hawley_Tariff_Act. This is an intentional act. Everybody said they wanted change, but I don't think this is what they had in mind.

2009年11月17日 10:30:02


"该出发了,奥巴马!是时候忽略经济历史了,关税根本不起作用!",Mark说。与美联储主席伯南克相当的,经济衰退方面的一个学者。

我认为奥巴马根本不知道自己在做什么,钢铁关税、轮胎关税、还有其它关税,这就是一个Smoot-Hawley法案的回规。具体什么是smoot-Hawley请参见wiki。这是一个国际性的行为。每个人都说需要改变,但是我并不认为这是他们所想要的那种。





Oscar Obel (Oldie) wrote:

Not only ordinary Chinese are waiting ...

2009年11月17日 10:31:52


不只是中国的民众在等待...(美国的也是,呵呵)



Steve Parks (Mozarker) wrote:

Whereas here in America, many of us will be happy if his words are all he really accomplishes. Many of his proposed 'deeds' are "indeed" frightening.

2009年11月17日 10:50:28

以美国人的观点来说,如果他真的能把他的承认都付诸行动,我们很多人都会高兴。

许多他提议的“行动”,其实就是恐怖...

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 12:19 | 显示全部楼层
占楼……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 12:21 | 显示全部楼层
呃...等待楼主翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 12:35 | 显示全部楼层
同等
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 12:38 | 显示全部楼层
围观中
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 12:39 | 显示全部楼层
占楼兼等翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 13:35 | 显示全部楼层
迈克
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 14:05 | 显示全部楼层
求翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 14:39 | 显示全部楼层
我是文盲啊!快翻啊!拜托啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 14:48 | 显示全部楼层
E文=外星文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 17:45 | 显示全部楼层
翻译呢?看得太累呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 19:51 | 显示全部楼层
我还等着LZ翻译呢~LZ加油了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 19:58 | 显示全部楼层
发错附件了。。。。请问怎么删掉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 21:24 | 显示全部楼层
我还等着LZ翻译呢~LZ加油了~
三季稻 发表于 2009-11-25 19:51


春哥出没,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 21:46 | 显示全部楼层
天啦!楼主快翻译,英文看着眼晕!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 23:11 | 显示全部楼层
春哥出没,呵呵
四月行动 发表于 2009-11-25 21:24
试着发附件结果发错了,幸好删除了,不然LZ辛苦翻译还要被春哥爆菊就太不公平了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 01:51 | 显示全部楼层
两个人的讨论.....而且一个还是中国的.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 02:16 | 显示全部楼层
我还等着LZ翻译呢~LZ加油了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-6-14 15:01 , Processed in 0.051305 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表