|
本帖最后由 渔音谦谦 于 2009-11-28 11:04 编辑
【中文标题】美国感谢印度盛情接待达赖喇嘛
【原文标题】US thanks India for extending hospitality to Dalai Lama
【登载媒体】印度快报
【译者】青蛙小王子
【翻译方式】人工
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-208608-1-1.html
【声明】本翻译供Anti-CNN网使用,未经交流或译者许可,不得转载
【译文】
The United States has thanked India for extending hospitality to Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama, a comment and a situation that isn't going to please China, which views the latter as a renegade and a splitist.
美国感谢印度盛情接待了西藏精神领袖达赖喇嘛,此言此举将不会取悦中国,因为中国将后者视为一个叛变者和分裂者。
House of Representatives Speaker Nancy Pelosi on Monday thanked India for extending hospitality to the Dalai Lama, saying: "India is a country that is value based."
美国众议院议长南希·佩洛西星期一感谢印度盛情接待了达赖喇嘛,她说:“印度是一个以价值观为导向的国家。”
These were the welcoming remarks that she made while receiving Prime Minister Manmohan Singh at Capitol Hill.
这些是她在美国国会山接见印度总理辛格致欢迎词时说的。
She said that from Martin Luther King who received inspiration from Mahatma Gandhi, to the present generation, Americans have learnt "about non-violence and how to get results (by using non violence).
她说,从受圣雄甘地启发的马丁.路德.金时代到现今一代,美国人学到了“非暴力以及怎样通过使用非暴力来获得成功。”# S5 Q2 ^1 h8 ^4 c
Pelosi invited the Prime Minister to revisit the US soon and address the joint session of Congress.
" {, T9 b! T+
佩洛西邀请总理辛格尽快再次访问美国并在上下两议院的联席会议上致辞。
She also made a mention of the Mumbai attacks saying "Almost one year to the day when India suffered the terrible loss of Mumbai, we gather today to see how we can learn from that experience."
她同时也提及了孟买遭袭事件,她说:“大约一年前的今天,孟买遭受了损失巨大的恐怖袭击,我们今天聚集到这里,看看如何借鉴那一次的经验。”
An awkward statement, but nonetheless an acknowledgement that the Mumbai attack is not being ignored in America.
尽管提到这事有些尴尬,但这表明了美国并没有忽视孟买遭袭事件。
Dressed in a grey trouser suit, Pelosi seemed almost deferential in her manner.
佩洛西穿着灰色的西装裤,看起来毕恭毕敬的。
She reminded members of the press "the red carpet has been laid for the Prime Minister from the White House to the Capitol Hill" as Dr Singh "is perhaps one of the most respected leaders in the world."
她告诉记者:“迎接辛格总理的红地毯已经从白宫铺到了国会山,因为他可能是世界上最受尊敬的领导人之一。”
The Prime Minister thanking the Speaker said that he was honoured and was here to give a new thrust to Indo-US relations.
辛格总理感谢佩洛西说,他很荣幸在此为推动印美关系做出新的贡献。
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|