【中文标题】中国乐于提供减排努力的细节 【原文标题】China willing to detail emission effort 【登载媒体】美联社 【来源地址】http://en.cop15.dk/news/view+news?newsid=3042 【译者】遥远的冬天 【翻译方式】人工 【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。 【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-212441-1-1.html 【译文】 China says it is willing to provide details about its actions to control carbon emissions, moving to meet a key US demand for verification of China's promises to fight global warming. 中国说她乐于提供其在控制碳排放上所采取行动的细节,以达到美国的一项关键性要求——核实中国抗击全球变暖的承诺。 Vice Foreign Minister He Yafei said China is ready for "dialogue and cooperation that is not intrusive, that does not infringe on China's sovereignty." 外交部副部长何亚非说中国已经准备好进行“非强制性的、不损害中国主权的对话与合作”。 His remarks Thursday came after US Secretary of State Hillary Rodham Clinton said the US would join others in raising 100 billion US dollars a year to help developing countries fight climate change. 他在星期四的言论是在美国国务卿希拉里说美国将联合其它国家每年筹集1000亿美元帮助发展中国家抗击气候变化后发表的。 The financing of climate aid for poor nations and the verification of China's voluntary actions to reduce the growth of its emissions address two key issues blocking an agreement at the Copenhagen summit. 阻止哥本哈根峰会协议达成的有两大主要因素,一是对穷国的气候援助的资金筹集,一是对中国自发减少排放的行动的核实。 |