四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 406|回复: 1

CNN:五角大楼说中国船只骚扰美国船只

[复制链接]
发表于 2010-1-9 19:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】Pentagon says Chinese vessels harassed U.S. ship
【中文标题】五角大楼说中国船只骚扰美国船只
【登载媒体】CNN
【来源地址】http://edition.cnn.com/2009/POLITICS/03/09/us.navy.china/index.html 
【译者】johnsonpersonal
【翻译方式】人工翻译
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,转载请注明出处,谢谢!
【译文】



WASHINGTON (CNN) -- The Pentagon said Monday that Chinese ships harassed a U.S. surveillance ship Sunday in the South China Sea in the latest of several instances of "increasingly aggressive conduct" in the past week.


华盛顿(CNN--五角大楼在星期一说中国船只星期天在南中国海骚扰美国监察船。这是在过去的几周内,在几个“日益增加挑衅的行为”里最新的事件。




During the incident, five Chinese vessels "shadowed and aggressively maneuvered in dangerously close proximity to USNS Impeccable, in an apparent coordinated effort to harass the U.S. ocean surveillance ship while it was conducting routine operations in international waters," the Pentagon said in a written statement.


“在这次摩擦中,五条中国船带侵犯性的危险接近无瑕号,很明显地努力去骚扰美国的海上监视船,当时监视船正在国际海域执行例行的任务”五角大楼的一份书面声明说道。




The crew members aboard the vessels, two of which were within 50 feet, waved Chinese flags and told the U.S. ship to leave the area, the statement said.


船上的船员,其中两个在50英尺内,挥动着中国旗,告诉美国船要离开这个区域,声明里说。




"Because the vessels' intentions were not known, Impeccable sprayed its fire hoses at one of the vessels in order to protect itself," the statement said. "The Chinese crewmembers disrobed to their underwear and continued closing to within 25 feet."


“因为不清楚这个船只的意图,无瑕号向其中一只船喷水以保护自己”声明说。“中国的船员脱去衣服只剩下内裤,然后继续接近到只有25英尺的距离”




After the Impeccable alerted the Chinese ships "in a friendly manner" that it was seeking a safe path to depart the area, two of the Chinese ships stopped "directly ahead of USNS Impeccable, forcing Impeccable to conduct an emergency 'all stop' in order to avoid collision," the statement said.


在无瑕号以“一个友好的方式”向提醒中国船只,美国船正在寻找一个安全的路线离开这个区域,但其中两只中国船“直接开到无瑕号的前面,为避免碰撞,无瑕号进行紧急停止”,声明里说。




"They dropped pieces of wood in the water directly in front of Impeccable's path."


“他们直接在无瑕号的航线上放了很多木块”




A Pentagon spokesman called the incident "one of the most aggressive actions we've seen in some time. We will certainly let Chinese officials know of our displeasure at this reckless and dangerous maneuver."


五角大楼的发言人把这次冲突称为“我们在这段时间内看到的最具体挑衅性的行为之一,我们会确定的告诉中国官方我们的不悦”




He said the Chinese crew members used poles to try to snag the Impeccable's acoustic equipment in the water.


他说中国船员使用长柱尝试去刮无瑕号在水里的音响设备




The U.S. Embassy in Beijing lodged a protest over the weekend with the Chinese government, a State Department spokesman said Monday.


美国驻北京的大使在上周末向中国政府提出抗议,美国国务院发言人在星期一说。




The Impeccable's crew is composed primarily of civilians and the ship itself is not armed, the spokesman said.


无瑕号船员主要由平民组成,同时船本身没有武装,这个发言人说。




No one at the Chinese Foreign Ministry in Beijing answered CNN's telephone calls seeking comment, and there were no stories about the incident in Chinese media.


位于北京的中国外交部没有人回答CNN的采访电话,同时中国的媒体也没有报道这次事件。




The 281.5-foot Impeccable is one of six surveillance ships that perform military survey operations, according to the Navy. It is an oceanographic ship that gathers underwater acoustic data, using sonar.


根据海军的资料,285.5英尺的无瑕号是6艘执行军事监测任务的船只之一。这是一只海洋研究船,用于收集海底声音资料,供声纳兵使用。




It has a maximum speed of 13 knots -- or about 15 mph -- but it travels 3 knots, or 3.5 mph, when towing its array of monitoring equipment. It carries a crew of 20 mariners, five technicians and as many as 20 Navy personnel.


它最大的速度是13海里每小时,或15海里每小时,但当拖着监测设备的时候,他只以3海里每小时或3.5海里每小时的速度行驶。它承载着20个水手,5个技术员多达20名海军成员。




The Chinese ships involved were a Navy intelligence collection ship, a Bureau of Maritime Fisheries Patrol Vessel, a State Oceanographic Administration patrol vessel and two small Chinese-flagged trawlers, the statement said.


中国的船是海军情报收集船,一只海洋渔业局的巡逻船,一只国家海洋科学管理局的巡逻船和两艘小型的有中国旗的拖网渔船。这个发言人说。




The Pentagon cited three previous instances of what it described as harassment, the first of which occurred Wednesday, when a Chinese Bureau of Fisheries Patrol vessel used a spotlight to illuminate the the ocean surveillance ship USNS Victorious.


五角大楼引用了三个之前的如何骚扰的事例,第一个发生在星期三,当时中国渔业局的巡逻船使用聚光灯照着美国的胜利号海洋侦察船。




In that incident, which occurred about 125 miles from China's coast in the Yellow Sea, the Chinese ship "crossed Victorious' bow at a range of about 1,400 yards" in darkness without notice or warning. The following day, a Chinese Y-12 maritime surveillance aircraft conducted 12 fly-bys of Victorious at an altitude of about 400 feet and a range of 500 yards.


在那次事件中,发生在离中国海岸有125英里的黄海里。中国的船只向胜利号“横向驶过”,大约只有1400码范围,“在黑夜中没有任何的提示和警告”,紧接着的第二天,一只中国的航海监视船的Y-12飞机在500码范围内,离胜利号只有400英尺的高度上进行了12次的低空飞行。




The next day, a Chinese frigate approached Impeccable "and proceeded to cross its bow at a range of approximately 100 yards," which was followed less than two hours later by a Chinese Y-12 aircraft conducting 11 fly-bys of Impeccable at an altitude of 600 feet and a range of 100 to 300 feet, the statement said.


再过一天,一艘中国的快速军舰靠近无瑕号“在大约100码的范围内横过转弯”,在其跟踪我们的船不到两个小时的时候在离无瑕号高空600英尺和100到300英尺的距离内进行11次低空飞行。




"The frigate then crossed Impeccable's bow yet again, this time at a range of approximately 400-500 yards without rendering courtesy or notice of her intentions."


这艘快速军舰然后再次在无瑕号前横向转弯,这次是在大约400到500码的距离内,完全没有通知我们他们的意图。




And on Saturday, a Chinese intelligence collection ship challenged Impeccable over bridge-to-bridge radio, "calling her operations illegal and directing Impeccable to leave the area or 'suffer the consequences,' " the statement said.


再则是在星期六,一艘中国情报船和通过无线电干扰无瑕号,“说这种活动不合法,要无瑕号离开这个海域,否则‘后果自负’”声明里说道。




In 2007, the Pentagon filed a formal protest with Beijing over its refusal to allow a U.S. aircraft carrier to make a Thanksgiving port call in Hong Kong so its crew could spend the American holiday with relatives and over its refusal to grant refuge to two U.S. minesweeping ships that were caught in a storm.


在2007年,五角大楼正式提出正式抗议北京拒绝美国航空母舰在感恩节停靠香港,这样全体船就可以和亲属一起度过美国的假期,同时抗议中国拒绝为两只在暴风雨中的美国的扫雷船提供避风港。




And in 2001, an EP-3 surveillance plane collided with a Chinese fighter jet and made an emergency landing on China's Hainan Island, where the Chinese held the plane's 24 American crew members for 11 days before releasing them.


2001年,一部EP-3监视飞机与一部中国的战斗机对撞,然后导致在海南的紧急着陆,在那里,中国扣留了飞机上24名美国乘员11天后才释放。

 楼主| 发表于 2010-1-9 19:43 | 显示全部楼层
http://bbs.m4.cn/thread-148805-1-1.html
理由:明明是侵犯我国的经济专属区,却把自己说的跟受害者一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 01:14 , Processed in 0.041035 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表