四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2311|回复: 18

【10.02.05 CNN】前中国高官看中美关系阴云密布

[复制链接]
发表于 2010-2-9 12:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
【中文标题】前中国高官看中美关系阴云密布
【原文标题】Former Chinese official sees 'dark clouds'
【登载媒体】CNN
【来源地址】http://edition.cnn.com/2010/US/02/04/china.relations/index.html
【译者】爱啥啥
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。

【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-222610-1-1.html
【译文】
(CNN) -- Declaring "I see a lot of dark clouds on the horizon," a former top official in the Chinese Foreign Ministry said
the U.S.-China relationship is at a critical moment and any further deterioration will not be good for world peace.
(CNN)——前中国外交部高级官员说中美关系处于关键时刻,任何进一步恶化都不利于世界和平,他声称“我看见前方阴云密布”。

Victor Gao, a director of the China National Association of International Studies, told CNN's Christiane Amanpour that China
views the recent U.S. arms sale to Taiwan "as a major kind of a step to upset China's national interest."
Victor Gao,中国国家国际关系学会主任,告诉CNN记者Christiane Amanpour中国关注于近期美对台军售“是扰乱中国国家利益的重要一步”

Gao said U.S. President Barack Obama's decision to sell $6 billion dollars worth of weapons to Taiwan and to meet with the
Dalai Lama in Washington this month are "miscalculations" based on a misreading of Chinese positions on what he called "these
fundamental issues."
Gao说奥巴马总统决定卖台湾60亿的军火和本月在华盛顿会见达赖喇嘛是对中国定位的所谓“这些根本问题”的误读的“失策”。

His comments came as U.S.-China relations are under increasing strain on a number of fronts, not just the issues of Taiwan
and Tibet. There are also frictions over charges that China has hacked into Google, over trade relations, and over U.S.
allegations that Beijing is manipulating the value of its currency to benefit Chinese companies.
他的评论基于中美关系面临诸多压力,不仅是台湾和西藏问题。在中国网络侵入google,贸易关系,以及美国断言北京(中国政府,下文华盛
顿指代美政府)为使中国企业获利而操纵人民币的价值(操纵汇率)上的摩擦同样过载。

But it's the Taiwan arms deal that appears to have upset China the most, even though Taipei has bought U.S. weapons before,
and Washington is not selling it new F-16 fighter jets on this occasion.
即使台湾以前就买过美国武器并且华盛顿这次没卖新型F16,军售案依然是令中国最生气的事。

Taiwan -- which Beijing regards as part of its sovereign territory -- is buying what the U.S. calls "defensive weapons,"
including Black Hawk helicopters and Patriot anti-aircraft missiles.
台湾——北京将其视为不可分割的一部分——在买美国称之为“防御性武器”的黑鹰直升机和爱国者导弹。

In response, Beijing has taken the unprecedented step of saying it will impose sanctions against the U.S. defense contractors
that will make the weapons.
作为回应,北京采取了史无前例的措施:将对美国售台武器制造商实施制裁。

Gao hinted at the possibility of even broader economic retaliation.
Gao暗示了可能(实施)更为广泛的经济报复。

"China is now the largest creditor nation to the United States. Just imagine if China buys less of the Treasury bonds or
stops buying the Treasury bond for a couple of months -- what it will mean for the national interest of the United States,
but also for China because China itself will be hurt if China takes such extraordinary measures."
“中国目前是美国最大的债主。想一想中国几个月里减少购买或者不买美国国债,会对美国产生怎样的影响;对中国也一样,因为要是中国采
取这样的特别措施,自己也会受到损害”。

Gao also raised the possibility that Beijing will find it harder to cooperate with the U.S. on diplomatic issues such as Iran
and North Korea. "On the one hand, the United States needs China's help; on the other hand, China is hurt because the United
States displays a complete disregard for China's fundamental interests," he said.
Gao也提出北京方面将会发现同美国在诸如伊朗和朝鲜等外交问题上的沟通越来越难。“一方面美国需要中国的帮助,另一方面由于美国表示出
根本不尊重中国根本利益(的做法)令中国很受伤”他说。

Beijing is feeling empowered right now and believes it can dictate to the United States, said Victor Cha, a former U.S.
National Security Council official responsible for Asian affairs.
北京现在感觉有能耐了,自信能对美国发号施令,前美国国家安全委员会亚洲事务负责人Victor Cha说。

"I think what we're seeing in terms of Chinese attitudes really is a sense that they feel they are in the driver's seat, vis
-a-vis the United States, after what they consider a pretty successful year of dealing with the Obama administration," Cha
told Amanpour.
“我想在他们认为相当成功地对待奥巴马政府一年之后,从中国的态度我们能真实地感受到他们觉得自己正在司机的位置上,同美国相向(而
行)”Cha对Amanpour(CNN记者)说。

David Rothkopf, a former U.S. trade official, agreed, saying Beijing is posturing.
David Rothkopf,前美国贸易官员赞成说北京是在那故作姿态。

"I see the whole thing really as an effort by the Chinese to test President Obama and see how far they can push him,"
Rothkopf said.
“我看整个事就是中国考验奥巴马总统并看看能把他推多远的努力”Rothkopf说。

Cha dismissed the idea that China could use its holdings of some $800-billion of Treasury bonds to influence U.S. diplomacy.
He called it a "mutual hostage game" in which the Chinese would cause themselves tremendous damage if they suddenly dumped a
bunch of U.S. Treasuries to try to teach the U.S. a lesson.
Cha放弃了中国会用所持的8000亿国债影响美国外交的观点。他称之为“互为人质的游戏”,如果中国人为了试图给美国上一课而突然抛售美国
债券,会给自己造成极大损害。

He said one of the initial mistakes of the Obama administration was to give China the status of a global power before the
Chinese were able to take on that role -- and that's caused disappointment in Washington and anger in Beijing.
他说奥巴马政府最早的错误在于没等中国有足够的实力就给与其全球权力地位——这使华盛顿失望并在北京引起愤怒。

Rothkopf said the tensions between the U.S. and China also have a lot to do with the fact the Obama administration began by
swinging too far in one direction and then swinging too far back in the other.
Rothkopf说中美之间的紧张有许多事来处理:奥巴马政府开始在一侧摇摆过度,又在另一侧过度摆回来。

"Year one of the Obama administration saw a stance towards China which was too soft," he added. "This year has opened with a
tough stance on Google and a tough stance on these arms sales."
“奥巴马政府第一年对中国的立场太软了,”他补充道。“今年开年则是google和军售问题上(保持)强硬立场”

Rothkopf said hopefully there will now be real balance in the bilateral relationship. "I think it's time for a new kind of
doctrine. We need to develop a kind of doctrine of interdependence," he said.
Rothkopf说现在双边关系有希望真正平衡。“我认为是(建立)新准则的时候了。我们需要一种相互依赖的准则”他说道。

But he warned that China could hurt itself if it continues to flex its muscles. "It's really popular in the United States to
go after the Chinese. In fact, it's too popular," Rothkopf said.
但他同时警告中国继续展示肌肉会伤及自身。“赢得中国在美国十分流行。实际上,它流行过头了”Rothkopf说。

"It's a trap for President Obama. It's a trap for any president. You want to score points? Make China the bogeyman."
“这是奥巴马总统的陷阱,也是每个美国总统的陷阱。你想(在政治上)得分吗?妖魔化中国。”



翻译交流 见6#

"It's really popular in the United States to go after the Chinese.

这里go after=to attack, to try to hurt, to pursue, to investigate

攻击中国人在美国是很时兴的。"...
中国尊严08 发表于 2010-2-9 14:28

评分

1

查看全部评分

 楼主| 发表于 2010-2-9 12:51 | 显示全部楼层
时间仓促,翻译的不是很好,请大家帮忙提出意见及建议

最后躺在沙发上给全体ACER拜年了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 13:09 | 显示全部楼层
多谢翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 13:38 | 显示全部楼层
楼主辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 14:21 | 显示全部楼层
笑笑。既然谁都知道中国是被妖魔化了,那么等同于知道中国不是妖魔,是被妖魔。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 14:28 | 显示全部楼层
"It's really popular in the United States to
go after the Chinese.

这里go after=to attack, to try to hurt, to pursue, to investigate

"攻击中国人在美国是很时兴的。"

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 17:49 | 显示全部楼层
最后一段话其实有道理。有时候中国政府的政策违背了韬光养晦的精神。当然了,自己的利益应该全力争取这是没错的。但在韬光上面做的还有些不够,即对外形象塑造得还不够。

普通的西方人不恨中国人民。每次有民意调查,我都很惊讶在西方媒体狂轰滥炸将中国描绘成人间地狱的环境下,在西方各大国家每次仍然有近一半的人对中国有正面印象,所以中国政府应该继续加深民间的交流,并且在不关国家切身利益的时候保持原来的低调作风。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 18:26 | 显示全部楼层
回复 7# wooddoo

现在是涉及我们的切身利益啊!?台湾西藏还不够我们的切身利益吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 21:27 | 显示全部楼层
最后一段话其实有道理。有时候中国政府的政策违背了韬光养晦的精神。当然了,自己的利益应该全力争取这是没 ...
wooddoo 发表于 2010-2-9 17:49



    那什么是切身利益?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-9 22:18 | 显示全部楼层
回复 6# 中国尊严08


谢谢纠正
我才回来,发帖超过60分钟,暂时改不了
这篇文章翻译的太急,一是看新闻快成“旧闻”,二是我今天的确有许多事要办

在此给因我翻译错误给大家带来的误解和不便表示歉意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 23:31 | 显示全部楼层
这个啊。。。中美关系从2010伊始就正式进入新阶段了。这个世纪最初的十年里,我看到美国人做了很多事,然后一步步陷进了自己挖的坑,但是我们会很奇怪的发现,发达国家就是发达国家。一切向钱看啊,虽然我很相信美国人不喜欢金融危机,而且发达的金融体系没能逃过一劫,不过美国人依然活得还不错,至少他们不想为自己的过失买单。这是为什么呢?自私,肯定的,至少我学的西方经济学的出发点是这样,一切一个人利益最大化。这样的结果呢?就是这个国家一定也是力自身利益最大化。美国是世界上经济学非常发达的国家,所以这上面尤其明显。而最大的受害国呢?现在还不能轻下结论,不过至少中国被害了,因为我们有美国国债啊。而且还不少,美国第一大债权国吗。至少在这个前提下,中国人看美国人一定很不爽。因为这就一强盗啊。你想想,一个比你能打的混混从你这借了钱,好了现在他暂时还不起,然后他又向你借,并告知你:不借是吧,你以前的帐全告吹了!然后你打不过他。怎么办?忍着!这不就是强盗吗?
好了,我们现在能跟他pk一下了,你会让他接着欺负你吗?肯定不会吧,虽然现在你还是灭不了他,但是至少他在张扬跋扈的想抢你东西,你还让吗?一定不让了吧。所以现在我们看啊,美国还得靠中国活着,但是我们一定不会让他活的像以前那么舒服了。不过,钱我们不能不要,所以,我们还要跟他有来往,这样啊,大家打一打,然后谈一谈。在打一打,循环往复。总之,我们跟他的关系一定会想平等方向发展。而且是更方面,但是又要小心大混混拉上一帮小混混啊!

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 00:58 | 显示全部楼层
最后一段话其实有道理。有时候中国政府的政策违背了韬光养晦的精神。当然了,自己的利益应该全力争取这是没 ...
wooddoo 发表于 2010-2-9 17:49

壓根不信,西方網絡上的留言能說明一切,我更相信我的眼睛!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 09:43 | 显示全部楼层
你想(在政治上)得分吗?妖魔化中国。
这才是西方的政治真言!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-14 18:06 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-14 18:37 | 显示全部楼层
回复  wooddoo

现在是涉及我们的切身利益啊!?台湾西藏还不够我们的切身利益吗? ...
marie_bi 发表于 2010-2-9 18:26
美国历届总统都是军售必须卖,达赖肯定见。不然选他上台的大佬就能狙击了他。军售达赖这些破事对中国来说并不严重。马英九能拿爱国者干嘛,最多从A仓库倒腾到B仓库。达赖也就是一盏没油的酥油灯,忽闪不了两天。中国实际现在最关心的是贸易保护,如果奥巴马这种对中国的强硬姿态能够转移美国工会的眼球,也许奥巴马也能松口气。选票和利益他一个也不能少
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-14 18:41 | 显示全部楼层
回复  中国尊严08


谢谢纠正
我才回来,发帖超过60分钟,暂时改不了
这篇文章翻译的太急,一是看新闻快成 ...
爱啥啥 发表于 2010-2-9 22:18
您客气了,谢谢您的翻译,我们才能不劳而获。祝楼主虎年快乐,平安幸福。业余时间为AC多做贡献。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-14 21:11 | 显示全部楼层
回复 15# 下个月

两方面都不能偏废吧。我们反制不能忘,不能光喊喊口号就行了。当然,您说的也有对的一方面。但是奥巴马怎么想,并不是我们评判事实曲直的依据,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-19 15:10 | 显示全部楼层
你想(在政治上)得分吗?妖魔化中国。--这句话说得经典!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-19 15:14 | 显示全部楼层
关于美国国债问题,国内的那些亲美的经济学者,怎么都不见了?他们鼓吹的那一套经济理论全是美国化的,照那个理论实施中国的经济就完全被美国人掌控啦。这一点,这些人还不如叶利钦……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-6-19 03:09 , Processed in 0.054903 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表