据台湾中广新闻网14日报道,美国总统奥巴马2009年上任后,发表第一份全球性的贺词,就是向全球庆祝‘亚裔农历新年’(Asian Lunar New Year)的人贺年。这就是大家口中的‘中国年’(Chinese New Year)。根据台湾《中国时报》报道,事实上,‘中国年’的名称在美国行之久矣,现在改成‘亚裔农历新年’,说起来实在很拗口,但美国官方为了‘政治正确’,必须把农历春节正名, 却也让大家再度注意到英文中国年的名称争议。
农历春节的英文名称争议,早在二十多年前就已爆发,华裔、韩裔、越南裔都是庆祝同样的阴历新年,但美国人却称之‘中国年’,这让韩裔移民反弹相当激烈,不分男女老幼同声抗议,让当局意识到族裔的问题。事实上,早在清朝大批华人跨海到美洲修筑铁路,华工过农历年的习俗传开,美国人于是这个节日为‘中国年’。朝鲜战争爆发后,不少韩国人跟着移民来美,而在越共打下西贡后,很多越南人以难民身分来美,每逢阴历春节,大家各过各的年。