|
本帖最后由 seal 于 2010-4-28 23:17 编辑
【中文标题】问+答:为什么上海要举办世博会?
【原文标题】Q+A: Why is Shanghai holding the World Expo?
【登载媒体】路透社
【来源地址】http://www.reuters.com/article/idUSTRE63Q0GH20100427
【译者】seal
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库】http://bbs.m4.cn/thread-241583-1-1.html
【译文】
(Reuters) - Shanghai will unveil to the world this week its six-month long World Expo, China's largest international event since the 2008 Beijing Olympics.
(路透社) - 为期6个月的上海世博会将在本周正式揭幕,这是自2008年北京奥运会之后中国举办的规模最大的国际性活动。
The country is trying to create an Expo on a scale never seen before, spending vast sums of money to make the event a blow out extravaganza for the expected 70 million visitors.
中国正试图举办一届规模空前的世博会,耗费巨资打造这场预计将迎来7000万游客的欢腾盛会。
WHAT IS A WORLD EXPO?
什么是世博会?
A World Expo is a fair where countries and companies display their latest scientific achievements and technological advancements. Expos historically have been remembered for the creation of landmarks like the Eiffel Tower and the introduction of television and the ice cream cone to mass audiences.
世博会是各个国家和公司展示他们最新科学成就和技术进步的大集会。在世博会历史上,艾菲尔铁塔这样标志性建筑的诞生,向广大观众介绍电视机和冰淇淋蛋卷的情形都让人印象深刻。
While recent Expos have failed the fire the world's imagination much, Shanghai is creating great fanfare to put them back on the map. China has officially spent $4.2 billion, more than double what it spent on the Olympics, but Chinese media report the actual cost could be up to $58 billion.
然而近年的世博会并没有激起全世界太多的想象,上海正大张旗鼓地要让它们重新成为万众瞩目的焦点。中国已正式斥资42亿美元,这个数目比奥运会投入的两倍还要多,而中国媒体报道说实际的花费可能高达580亿美元。
WHAT DOES THIS EXPO MEAN FOR CHINA?
世博会对中国意味着什么?
The Communist-run government is using the Expo as a means to highlight its authority and dominance internally, showing its citizens it is powerful enough to host two international events on such a grand scale and in such a short space of time.
共产党政府正利用世博会作为一种手段,以强调其在国内的威信和领导地位,向国民展示中国有足够强大的能力在如此短的时间间隔内主办两场规模宏大的国际盛会。
Nearly 95 percent of visitors to the Expo are expected to be from China itself. Analysts say the Expo serves as a platform for the government to legitimize its role in power as well as exemplifying the country's fast economic development.
预计大约95%的世博会游客来自中国国内。分析人员指出世博会是让政府彰显其合法统治地位和体现国家经济快速发展的平台。
Foreign attention on the Expo has been minimal, and previous expos in Zaragoza and Hanover going largely unnoticed. China has tried to raise its Expo's global profile by inviting state leaders to attend.
世博会在国外的受关注程度有限,早年在萨拉戈萨和汉诺威举办的世博会几乎没引起什么人注意。中国已经通过邀请外国领导人出席来提高上海世博会的国际影响力。
WHY ARE COUNTRIES AND COMPANIES MAKING SUCH A BIG EFFORT?
为什么许多国家和公司要下如此大的力气?
The Shanghai World Expo is the biggest and most expensive Expo in history and countries and companies are making special efforts to improve commercial and political ties with China, the world's third-largest economy.
上海世博会是历史上规模最大,造价最昂贵的一届世界博览会,各个国家和公司正付出特别的努力来促进与世界第三大经济体中国的商业和政治关系。
There are 191 countries attending the six-month long Expo and most have invested record amounts to build their pavilions. Saudi Arabia, for instance, spent $146 million to build its spaceship-like pavilion.
共有191个国家参加这届长达6个月的世博会,其中的大部分国家都史无前例地投入巨额资金来修建国家场馆,以沙特阿拉伯为例,他们在太空船造型的国家场馆修建上就花费了1.46亿美元。
Countries are likely to reap only intangible gains by boosting their tourism appeal to the Chinese public. But they will gain valuable good will with Beijing by attending, especially smaller countries that rely on Chinese trade and aid.
这些国家似乎只能获得向中国公众宣传以促进国家旅游业发展这样的无形回报,但他们的参展将赢得北京有价值的善意,特别是那些依赖中国贸易和援助的小国。
Multinationals like General Motors and Coca-Cola Co are also making record efforts to cement their presence in China and using the Expo to target the huge domestic market.
像通用汽车和可口可乐这样的跨国公司,也正创记录地投入以巩固他们在中国的地位,借助世博会瞄准中国广阔的国内市场。
DO EXPOS MAKE MONEY?
办世博会能赚钱么?
Very few Expos in history have actually turned a profit, with the World Expo in Hanover in 2000 estimated to have lost $1.1 billion, while Vancouver's World Expo held in 1986 estimated to have lost $33 million.
在历史上只有极少数的世博会能够真正获得收益,2000年的汉诺威世博会估计损失了11亿美元,而1986年温哥华世博会的损失为3300万美元。
Shanghai officials say they are not aiming to make a profit but want instead to use the Expo to show China's achievements to the world and let Chinese people experience different cultures.
上海官方表示他们的目标并非盈利,而是希望通过世博会在全世界面前展现中国成就,让中国人民体验不同的文化。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|