四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2494|回复: 0

[08.4.18 法国 回声报] 奥运会:不和的徽章

[复制链接]
发表于 2008-4-18 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
【媒体出处】http://www.lesechos.fr/info/france/4716650.htm
【中文翻译】sspek 提供地址
【本文标题】JO : le badge de la discorde 奥运会:不和的徽章
【本文作者】ALAIN ECHEGUT
【全文内容】

Un beau casse-tête chinois, ce badge « pour un monde meilleur » que veulent porter les athlètes français lors de la cérémonie d'ouverture des JO de Pékin en août prochain. L'idée en soi est généreuse : il s'agit de rappeler à la Chine les engagements d'« ouverture démocratique » qu'elle avait pris vis-à-vis du Comité international olympique lors de l'attribution de l'organisation des Jeux à Moscou en juillet 2001. Ce badge, créé à l'initiative notamment de l'ancien judoka David Douillet, double champion olympique en 1996 et 2000, a été porté par les sportifs français lors du passage mouvementé de la flamme olympique à Paris la semaine passée.
一个漂亮的令中国头疼的难题,就是这个“为了美好世界”的徽章,法国运动员想在8月的北京奥运会开幕式上佩戴该徽章。他们的目的是勇敢而宽厚的:敦促中国开展“开发民主”,这是她2001年7月在莫斯科获得奥运会主办权时对国际奥委会作出的承诺。徽章的创意来自前柔道运动员David Douillet,他曾于1996年和2000年两次获得奥运冠军。在上周巴黎火炬传递过程中,法国运动员就曾佩戴了这个徽章。

A Pékin, où l'aile dure du Parti communiste semble avoir le vent en poupe après les graves événements du Tibet, on condamne vivement cette initiative. Et les pressions se sont multipliées sur le CIO et son président, Jacques Rogge, pour écarter toute manifestation de quelque nature que ce soit lors de la cérémonie d'ouverture le 8 août prochain. Fin connaisseur des arcanes du Comité olympique, dont il est membre depuis huit ans, le président du Comité national olympique et sportif français, Henri Sérandour, a pensé enterrer l'initiative, en annonçant lundi soir sur la chaîne L'Equipe TV qu'« il n'y aurait pas de badge ».
在北京,共产党的铁翅看来正顺风吹西藏的严重事件。徽章的创意受到激烈指责。对国际奥委会及其主席Jacques Rogge的压力也越来越大。Rogge试图避免针对即将在8月8日举行的奥运开幕式出现的抗议。深谙奥委会秘诀的内行人Henri Sérandour8年来一直是奥委会成员,他也是法国奥委会主席,法国运动员。他企图葬送这一创意,于周一晚在“队”电视台(体育频道)声明“不会出现徽章”。

C'était mal connaître l'opiniâtreté de David Douillet, bondissant à l'Elysée mardi après-midi pour réclamer l'appui de Nicolas Sarkozy. Ce qui fut obtenu avec, à la clef, la promesse d'un déjeuner avec les athlètes qui se rendront aux JO. Piteusement, Henri Sérandour devait dans la soirée démentir ses propos lors d'une conférence de presse, précisant que les discussions étaient « toujours en cours » avec le CIO et que l'initiative pourrait être étendue à l'ensemble de la communauté sportive olympique. Voire. Car le Comité olympique et son président, Jacques Rogge, brandissent à tout vent l'article 51-3 de la Charte olympique, qui interdit toute manifestation politique dans les sites olympiques.
David Douillet这个糟糕的固执认识刺激地爱丽舍宫(法国总统府)周二下午蹦蹦跳跳地重申Nicolas Sarkozy的支持。末尾要得到与将参加奥运会的运动员共进午餐的承诺。可怜的Henri Sérandour不得不在晚上在一次记者招待会上暴露其目的,说明与国际奥委会的讨论“一直在进行”,并且创意应当被奥林匹克体育社会集体接受。看看。奥委会及其主席Jacques Rogge苍白无力地挥舞着奥林匹克宪章51-3条款,这一条款禁止在奥林匹克场馆进行任何政治抗议。

Côté chinois, on ne décolère pas, évoquant un « coup de froid » dans les relations entre la France et la Chine. Un autre casse-tête chinois pour l'Elysée, tiraillé entre la défense des valeurs démocratiques et le business, espérant tout de même que nos athlètes fassent briller à leur cou l'or, l'argent et le bronze, à la place du badge de la discorde.
对于中国方面,我们不必息怒,给中法关系“降降温”。对爱丽舍宫来说,中国的另一个难题是,在捍卫民主价值和商业之间纠缠,希望我们的运动员炫耀他们的金、银、铜牌,而不是表示不同意的徽章。


【原始页面】 orginal.rar (491.11 KB, 下载次数: 0)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-26 04:26 , Processed in 0.037898 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表