四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1633|回复: 5

【2010.04.30 CNN】系列模仿袭击案发生后,中国学校加强戒备

[复制链接]
发表于 2010-5-1 21:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 seal 于 2010-5-1 21:48 编辑

【中文标题】系列模仿袭击案发生后,中国学校加强戒备
【原文标题】Schools in China prepare for copycat attacks
【登载媒体】CNN
【来源地址】http://edition.cnn.com/2010/WORLD/asiapcf/04/30/china.school.attack/index.html
【译者】seal
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库】http://bbs.m4.cn/thread-242271-1-1.html
【译文】
Beijing, China (CNN) -- China's kindergartens and preschools increased security after another violent attack on children and teachers Friday.
中国北京(CNN) -- 星期五,在又一起针对儿童和老师的暴力袭击案件发生后,中国的幼儿园和学前班加强了安全措施。

The execution of a former doctor who stabbed eight children to death and wounded five others at an elementary school in eastern China last month failed to deter what police say are copycat attacks, state media reported.
上个月,在中国东部的一所小学,一位前医生砍死8名儿童,砍伤5名儿童,然而对他的处决并没有阻止警方所说的模仿袭击,国家媒体报道说。

"Chinese society has generated enormous pressure on individuals and some of those individuals have perhaps had emotional and psychological problems," sociologist Ding Xueliang said.
“中国社会产生巨大的个人压力,他们中的某些人可能存在情感和心理方面的问题,”社会学家丁学良说到。

"They want to cause general attention from the population and attacking kids perhaps is the best way from their perspective of achieving this objective."
“他们希望引起人们的广泛关注,在他们看来,袭击儿童是实现这一目标的最佳途径”。

The latest attack came Friday, when a man armed with a hammer injured five preschool children in east China before setting himself on fire in a classroom suicide, a government spokesman told Xinhua news agency.
最近的一次袭击发生在星期五,中国东部地区,一名男子手持锤子砸伤5名学前班儿童后,在教室内纵火自焚,一位政府发言人告诉新华社。

The attacker held two children in his arms as he poured gasoline over himself, the spokesman said. Teachers in Weifang City, Shandong province, pulled the children away as the man died, the spokesman said.
袭击者用手臂紧抱两个孩子,并给自己身上浇汽油。山东省潍坊市的老师们把孩子们从袭击者身旁拉开,最后那名男子自焚身亡,发言人说到。

All five victims from the attack were hospitalized with injuries that were not life-threatening, he said.
所有的5名遇袭受害者已受伤就医,他们都没有生命危险,发言人说。

The incident followed at least three other attacks in China in recent weeks in which assailants have killed or wounded students.
在此之前,最近几周中国已经发生了另外至少3起袭击者杀死或伤害学生的案件。

On Thursday, at least 28 children were injured when a man with a knife attacked a kindergarten in east China, state media said. Most of the victims were 4-year-olds and three of the children were in critical condition.
本周四,一名持刀男子袭击了中国东部的一所幼儿园,造成至少28名儿童受伤,国家媒体报道说。大部分的受害者只有4岁,其中有3名孩子伤情危急。

Police said they have arrested a 47-year-old suspect. The incident happened in Taixing city in Jiangsu province.
警方表示,他们已经逮捕了47岁的犯罪嫌疑人。这起事件发生在江苏省泰兴市。

A day earlier, a man attacked 18 students and a teacher with a knife at a primary school in southern China's Guangdong province, Xinhua said.
就在这一事件发生的前一天,中国南部的广东省,一个持刀男子袭击了一所小学的18名学生和一名老师,新华社说。

It was not immediately known how many people were injured or whether there were any fatalities in the attack Wednesday. The man, described as being in his 40s, entered the school in the afternoon and attacked before he was seized by police, Xinhua reported.
目前还不清楚在星期三的袭击中,到底有多少人受伤,是否有人遇难。一个据说是40多岁的男子,在下午的时候闯入校园并实施伤害,后被警方抓获,新华社报道说。

This week's attacks came despite the execution of Zheng Minsheng, 42, a former community doctor convicted for the March 23 attack.
尽管郑民生被处死,本周的袭击还是接踵而至。郑民生,42岁,这位前社区医生因实施3月23日的袭击被判死刑。

Zheng, executed by a firing squad in Nanping City on Wednesday, told investigators he carried out the attack because he was frustrated by "failures in his romantic life and in society," according to Xinhua.
郑民生于本周三在南平市被枪决,他曾告诉调查人员,实施伤害行为是因为对“他的感情经历和社会生活上的失败”感到沮丧。

China Daily newspaper quoted Nanjing University sociology professor Zhu Li saying Zheng's attack inspired copycats.
中国日报援引南京大学社会学教授朱力的话说,郑民生的案件引发了一系列的模仿。

"Some people may not have thought about stabbing school children, but due to the media's coverage of such a case, they got an idea," Zhu said.
“有些人可能没想到去袭击学童,但归功于媒体对此类案件的大面积报道,他们有主意了,”朱力说到。

Chinese authorities have begun teaching safety awareness in school curriculums, China Daily reported.
中国政府已经开始在学校课程中实行安全意识教育,中国日报报道说。

Officials also have tightened security in schools by hiring extra guards to escort students to and from class.
官员们也加强了学校安全防范工作,雇用额外的保卫人员来护送学生上学和放学。

Students, teachers and parents are receiving counseling to help deal with the trauma, according to authorities.
学生,老师和家长们正接受心理咨询,以度过创伤,中国官方说到。

评分

1

查看全部评分

发表于 2010-5-1 21:40 | 显示全部楼层
尽然对无辜的孩子下手,真是散尽天良。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 22:13 | 显示全部楼层
多谢楼主让我们最快看到国外媒体对此系列事情的反应。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-18 20:20 | 显示全部楼层
只能用这种办法来引起全社会的关注?
还是用别的办法吧,孩子们是无辜的啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-18 22:01 | 显示全部楼层
这些人的逻辑决定了这些人很难融合进社会,也就是说他们是真正的LOSER。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-18 22:09 | 显示全部楼层
CNN的这篇新闻还就事论事报道的,倒是我们国家自己内部的一些JY拼命地往“体制”、“不公”上面扯。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-4-19 10:14 , Processed in 0.043809 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表