四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1345|回复: 6

『囧新闻』调查发现2成英国脱衣舞娘有大学学历

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-8-30 09:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
Study finds quarter of UK lap dancers have degrees

(Reuters) – One in four women who works as a lap dancer in Britain has a university degree and the majority of those involved in the industry enjoy their work, earning up to 48,000 pounds ($74,500) a year, academic research has found.
(路透社)- 据研究发现,在英国有1/4的脱衣舞娘拥有大学学位,而且她们大多数很享受这份年收入可达48000英镑(74 500美元)的工作。
Rather than being pressured or forced into the job, researchers from the University of Leeds discovered that many women had chosen to get into lap dancing for the money or because it fitted in with their main careers.
利兹大学的研究人员发现,许多女性选择进入脱衣舞行业,并不是因为被迫,而是为了钱或者是适合她们的主要职业。
“These young women do not buy the line that they are being exploited, because they are the ones making the money out of a three-minute dance and a bit of a chat,” said Dr Teela Sanders, one of the researchers, told the Independent newspaper.
研究员之一,蒂拉.桑德斯博士告诉独立报,“这些年轻女性并没有被剥削,因为正是她们从三分钟的舞蹈和聊天中创造了价值。”
“You have got to have a certain way about you to do it. They say 80 percent of the job is talking. These women do work hard for their money — you don’t just turn up and wiggle your bum.”
“你必须有办法做到这一点。她们说,工作的80%是聊天。她们努力工作赚钱–你并不只是站在舞台上扭动屁股而已。”
Preliminary findings from a year-long study found that on average a lap dancer took home 232 pounds for a shift after paying the club commission and fees, giving most an annual income of between 24,000 and 48,000 pounds.
为期1年的研究的初步结果表明,平均每舞娘在付给俱乐部一些佣金和费之后,可以得到232英镑,年收入大多在24000到48000英镑之间。
Those working in the industry included actresses and models who found it fitted in with their other careers or training, while unemployed graduates realized dancing paid better than other forms of employment such as bar work.
一些女演员和模特发现跳脱衣舞很适合她们的职业或训练,而那些失业的毕业生也认识到跳脱衣舞的收入比如酒吧之类的其他工作更好。
The research, which involved interviews with 300 dancers, found there was a high level of job satisfaction and all had some qualifications.
该研究通过对300名舞娘的采访,发现她们有很高的工作满意度并且全部拥有一定的资格证明。
A quarter had degrees, while one in three women were in some form of education, with about 14 percent working to fund an undergraduate course and about 6 percent to fund a postgraduate degree.
1/4拥有学位,1/3受过一定程度的教育。同时,14%工作攒钱为了接受本科课程教育,而6%则是为了硕士生教育。
However, the study found dancers faced a lack of security and were open to financial exploitation from clubs.
但是,研究也发现舞娘面临着缺乏安全和俱乐部的经济剥削。
“There is an issue about whether these women become trapped in the job because of the money. I think people often stay longer than they want,” Sanders said.
桑德斯说,“问题在于这些女性是否为了钱而陷入就业困境。我认为人们往往从事更长时间而超过她们所期望的。”
The study comes as lap dancing clubs in Britain face tighter restrictions following a change in the law by the previous Labour government which gave councils the right to demand that all strip clubs apply for a sex establishment license.
该研究是在英国的脱衣舞俱乐部面临更严格的限制后进行的。前工党政府修改了法律,给予议会权利,要求所有的脱衣舞夜总会申请执业牌照。
That meant local residents could oppose a club on the basis that its presence was inappropriate whereas previously objections were only possible on licensing grounds, such as causing disorder or noise.
这意味着当地居民可以基于一家夜总会的不当而反对,而以前反对的理由只能是执业许可方面的原因,例如引起骚乱或噪音。http://meirixiaochao.com/2010/08/29/lap-dancers-in-uk/
发表于 2010-8-30 09:23 | 显示全部楼层
从现在西方形式的发展来看,在将来的某一天某大学会开设艳舞专业也无不可能。~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-30 19:24 | 显示全部楼层
剥削啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-1 09:23 | 显示全部楼层
剥削个鬼,这个算高收入了,跟东莞的小姐们一样高尚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-1 09:28 | 显示全部楼层
高素质的从业者~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-2 14:45 | 显示全部楼层
夜总会的小姐百分之80都有大专以上学历
比起中国英国算个啥呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-3 09:44 | 显示全部楼层
人之初,性本……!!!食色性也!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-23 17:20 , Processed in 0.046148 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表