四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4271|回复: 8

英媒速览:媒体对卡梅伦的访华之旅深表忧虑

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-11-10 16:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
Newspaper review: Papers worry about PM China visit
英媒速览:媒体对卡梅伦的访华之旅深表忧虑
原文
_49254929_9fd23fd8-8573-40c9-afd0-fc4dcc71e55b.jpg
The Times and the Guardian carry the same photograph of David Cameron and his cabinet colleagues toasting a business deal in Beijing.
泰晤士报和卫报使用了同样的照片,卡梅伦和他的内阁成员在北京举杯庆祝商业合约的签订。

Both papers say they wore their Remembrance Day poppies despite being warned by the Chinese this would stir up unhappy memories of the Opium Wars.
这两家报纸的新闻都说他们戴着荣军纪念日的罂粟花,没想到中国人警告说这会唤起鸦片战争的不愉快记忆。

The Independent says the prime minister's speech on Wednesday morning will risk antagonising his hosts.
独立报称,首相周三早上的演说可能会引起中国的反感。

It says he will criticise their political system.
据说他会批评中国的政治体制。

'Annoy hosts'
叨扰东道主
independent.jpg


The Independent front page shows the prime minister inspecting a guard of honour in Beijing with the headline: "Cameron confronts the biggest society".
独立报的头版上放着首相在北京检阅仪仗队的图片,大标题是:“卡梅伦面对着最庞大的社会”。
daily mail.jpg


The Daily Mail says his message to the Chinese government is: "You must set your people free".
每日邮报称,卡梅伦要向中国政府传达的信息是:“你必须让人民自由”。
express.jpg


The Daily Express says it hopes he knows what he is doing.
每日快报说,希望首相知道他在做什么。

It says: "The danger is he will not nudge his hosts one iota in the direction of democracy but merely annoy them" to the cost of businesses.
新闻中说:“危险之处在于他不能推动中国在民主的方向上前进哪怕那么一点点,而只是为了商业代价叨扰了中国。”

Foreign criminals
外国犯罪者
telegraph.jpg


The Daily Telegraph reports that foreign criminals are being offered up to £1,500 to return home voluntarily after serving their sentences.
每日电讯报报道,将提供给外国罪犯最高达1500英镑让他们回家,在他们服刑之后可自愿选择。

The payment is a bid to avoid protracted deportation battles.
这笔款项是为了避免驱逐出境的战斗越拖越长。

The paper says the coalition government has trebled a cash incentive introduced under Labour and which was criticised by the Conservatives in opposition.
报道称,联合政府将这个现金鼓励制度变成了三倍,这个制度由工党引入,但是遭到了保守党派的反对。

The paper is worried foreign criminals could, in its words, "squander the cash and try to sneak back into Britain".
报道中担心外国罪犯很有可能浪费了这笔钱再潜伏回英国。

Strictly staying
局促的停留
express1.jpg


Ann Widdecombe uses her Daily Express column to lambast her old colleagues at Westminster for sneering.
Ann Widdecombe在她每日快报的专栏中嘲笑她昔日的议会同僚。

She says this spiteful attitude is in contrast to the other contestants on BBC One show Strictly Come Dancing.
她说这种怀恨在心的态度与其他BBC的Strictly Come Dancing节目里的竞争对手不同。

She declares that, unlike John Sergeant, she will not withdraw from the show, although she "cannot dance for toffee".
她宣称,她不会退出节目,虽然她“根本不会跳舞”。

Ms Widdecombe explains: "It is rude to the public to walk out if they have voted for you... as long as the public keeps voting I shall keep dancing".
Widdecombe解释说:“退出的话对那些选我的人来说是无礼的,只要公众还选我,我就要一直跳下去。”
发表于 2010-11-10 17:45 | 显示全部楼层
我里个擦,服了。无语了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 20:34 | 显示全部楼层
“太妃糖而舞”?这是什么典故?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 22:08 | 显示全部楼层
“太妃糖而舞”?这是什么典故?
滔滔1949 发表于 2010-11-10 20:34

can't do sth for toffee是“没本事做某事,不能胜任某事”的意思。依此,原文里can't dance for toffee就是“根本不会跳舞”的意思,可能是楼主翻译的疏漏,已改

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-11 00:57 | 显示全部楼层
回复 3# 滔滔1949


    哈哈,我错了,是我乌龙了,没查清楚就直译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-12 18:40 | 显示全部楼层
The Daily Mail says his message to the Chinese government is: "You must set your people free".
每日邮报称,卡梅伦要向中国政府传达的信息是:“你必须让人民自由”。
---------------------------------其实英国媒体的意思是:“不许动,必须把钱交出来!”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-13 18:33 | 显示全部楼层
中国政府是英国下属政府?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 14:02 | 显示全部楼层
不可否认,英国的经济出了一点小麻烦,现在缺钱,那就想办法改善呗,而英国首相正在做这些事情。可饱汉不知饿汉饥的记者写出了这么一篇文章。我想说的是:记者大人,您可否继续写这类文章而不拿任何薪水的过下去?直到50年之后?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-30 03:54 | 显示全部楼层
Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall

中国人对此深有感受。

下个是不是也该轮到西方人来体验一下了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-2 10:21 , Processed in 0.043167 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表