四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3300|回复: 10

【11.3.21 BBC】炮弹摧毁了卡扎菲的府邸

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-3-21 17:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 下个月 于 2011-3-22 12:45 编辑

【原文标题】Missile destroys Gaddafi building

【中文标题】炮弹摧毁了卡扎菲的府邸

【登载媒体】BBC

【译者】连长同学

【原文链接】http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-12801812

【翻译方式】人工

【原文庫链接】http://bbs.m4.cn/thread-313733-1-1.html

【声明】本翻译仅供AC网友交流使用,未经许可严禁转载

【译文】



A missile strike on Libyan leader Col Gaddafi's compound in Tripoli has destroyed a building which coalition officials said was a command centre.

联军的一位官员在指挥中心表示,一枚炮弹击中了利比亚领导人卡扎菲的楼房,这座位于的黎波里的房屋已经被摧毁了。



         _51761362_51761353.jpg
     

Journalists were shown the ruined building in Col Gaddafi's Tripoli compound

有人给记者带路,前往卡扎菲在的黎波里的住处,已经成了废墟


Journalists were shown the wrecked building but it was not clear if there were any casualties.

记者看到了被摧毁的建筑,但是尚不清楚是否造成了人员伤亡。



It comes as a coalition of countries including the US, UK and France continue strikes to enforce a UN-mandated no-fly zone over Libya

.包括美国、英国和法国等国组成的联盟连续空袭,实行联合国授权在利比亚设立的禁飞区。



Col Gaddafi has been fighting a rebellion that broke out last month.

卡扎菲上校上个月与叛军发生了冲突。



US officials have said Col Gaddafi himself is not a target of the air strikes, which they say are aimed at his armed forces and air defence systems.

美国官员表示,卡扎菲本人不会成为空袭对象,他们表示,空袭目标是他的武装军队和防空系统。



'Very effective'

“非常有效”


On Sunday night anti-aircraft fire rose over Tripoli and several explosions were heard. A BBC reporter saw a column of smoke rising from the direction of Bab al-Aziziya, where Col Gaddafi has his military base and compound.

周日夜间,防空导弹划破黎波里上空,许多地方响起了爆炸声。一名BBC记者亲眼看见了一股圆柱形的烟雾在巴巴拉齐齐亚(BabalAziziya)地区腾起,该地区是卡扎菲部队的基地和营房区。



Western journalists taken by Libyan officials to the compound were shown a ruined three or four-storey building that the Libyans said had been bombed by the allied forces.

利比亚官员带着西方记者去了营房区,那儿有一个三四层的大楼,已经成了废墟,利比亚官员说这遭到了联军的空袭。



An official from one of the coalition countries, who asked not to be named, told journalists the strike destroyed Col Gaddafi's "command and control capability".

一位要求匿名的联军军官告诉记者,空袭摧毁了“卡扎菲的部队和势力范围”。



Earlier at the Pentagon, Navy Vice Adm William Gortney said the military action, which began on Saturday, had been "very effective in significantly degrading the regime's air defence capability".

起初在五角大楼的时候,海军中将Gorthey表示周六展开的军事行动已经“极大的降低了卡扎菲政权的空防能力”。



He said ground forces moving on rebel positions were also open to attack. But he added that neither Col Gaddafi nor his residence would be targeted.

他说,地面部队朝反zf军势力范围集结,也会展开进攻。但他补充说,卡扎菲和他的住处都不会成为靶子。



A US official cast doubt on a Libyan government claim that its armed forces were observing a ceasefire, despite claims to that effect on Friday and Sunday.

一名美国官员质疑利比亚政府武装部队的停火请求,尽管周五和周六的确停火了。



President Barack Obama's national security adviser Tom Donilon said the ceasefire "isn't true or has been immediately violated".

欧巴马总统的国家安全顾问TomDonilon表示,停火“不是真正意义上的,或者说他们已经反悔了”



The BBC's Allan Little in Tripoli says pro-Gaddafi troops have tried to enter Benghazi and have been in action at Misrata.

BBC驻的黎波里记者AllanLittle说道,亲卡扎菲的士兵已经被证实挺进了班西加(利比亚第二大城市),并且还攻入了米苏拉塔。(叛军控制的城市)



A rebel spokesman in Misrata told the BBC that pro-Gaddafi forces had launched fresh attacks on Sunday with heavy shelling.

一名叛军发言人在米苏拉塔告诉BBC,亲卡扎菲部队已经在周日发起了新一轮重火力进攻。



       Build-up

集结


The action against Col Gaddafi's military began on Saturday afternoon with French air strikes against targets in the east of the country. A barrage of more than 100 cruise missiles, launched from US and UK war ships and submarines followed.

反卡扎菲部队的军事行动在周六下午开始,法国准确击中了利比亚东部的目标。美英战舰和潜艇随后发射了超过100枚巡航导弹组成的火力网。



US Defence Secretary Robert Gates has said that while the US will continue to play a part in military operations against Col Gaddafi's forces, it "will not have the pre-eminent role".

美国国防部长罗伯特•盖茨表态称,美国将继续加入到反卡扎菲部队的军事行动中,将“不会是总指挥的角色”。



"I think there is a sensitivity on the part of the Arab League to being seen to be operating under a Nato umbrella," Mr Gates said. "And so the question is if there is a way we can work out Nato's command and control machinery without it being a Nato mission and without a Nato flag, and so on."

盖茨说:“我认为阿拉伯联盟的军队在北约的指挥下,看起来是个敏感的话题。所以这个问题的关键是我们得脱离北约的指挥体系,比如不冠以北约的名义,不挂北约旗帜等等”。



Mr Gates also said a break-up of Libya would be a formula for instability. The east of the country, where the month-old revolt began, has historically been much more opposed to Col Gaddafi's rule, while the west and the area around Tripoli constitute his heartland.

盖茨还说,分裂利比亚将会导致不稳定。起义时间仅几个月的东部地区,历来是反卡扎菲的,而西部的确和的黎波里周围则成为了卡扎菲势力的腹地。



Meanwhile, heavy gunfire and sporadic explosions were heard in the streets of the rebel stronghold of Benghazi on Sunday night, a witness told Reuters.

与此同时,一位目击者告诉路透社,在叛军盘踞的班西加街头,周六晚上响起了重火力的枪炮声和零星的爆炸声。



There were also unconfirmed reports of pro-Gaddafi fighters opening fire from cars in the city.

还有条未经证实的消息称,亲卡扎菲的战士在城中坐着汽车进行射击。



"Benghazi is not completely safe from attack but it is certainly under less threat than it was yesterday," he said.

他说:“班加西并不太安全,但是肯定比昨天要少一些危险。”



         _51761363_011579931-1.jpg
        

  Libya said it was ordering all its forces to observe an immediate ceasefire

利比亚表示,已经要求所有的政府军遵从命令,立即停火



        Meanwhile, the build-up of forces to enforce the no-fly zone continues.

然而,部队仍在继续集结,准备挺进禁飞区。



Qatar is to send four planes to join the coalition enforcing the UN-mandated no-fly zone, the US and France have said.

美国和法国表示,卡塔尔派出了四架战机加入联军,执行联合国授权的禁飞区。



The move would make Qatar the first Arab country to play an active part in the campaign against Col Gaddafi, who has been battling a month-long revolt.

个动向使得卡塔尔成为首个参与反卡扎菲阵营的阿拉伯国家,该国与造反派已经战斗了一个多月。



Other Arab countries are also preparing to join the campaign against Col Gaddafi, Vice Adm Gortley said, adding that those governments would make their own announcements in due course.

Gortley中将声称其他阿拉伯国家也准备加入反卡扎菲阵营,他说这些准备加入的国家会在适当的时候发表独立声明。



The French aircraft carrier Charles de Gaulle has left the Mediterranean port of Toulon for Libya, while Denmark and Norway are each sending six planes. Spain has sent at least three planes, plus a refuelling aircraft, while Italy also has jets ready to deploy. Canada has deployed six jets to Sicily and is preparing them for action.

法国戴高乐号航母已经驶离了地中海的土伦港口前往利比亚,丹麦和挪威也都派出了六架战机。西班牙也派出了至少三架战机,包括一架加油飞机,意大利也开始部署战机了。加拿大已经在西西里岛部署了六架战机,并且随时准备开战。



The head of the Arab League, who supported the idea of a no-fly zone, has criticised the severity of the bombardment.

曾支持禁飞区办法的阿拉伯联盟的领袖,对密集的炮击进行了批评。



"What is happening in Libya differs from the aim of imposing a no-fly zone, and what we want is the protection of civilians and not the bombardment of more civilians," said Arab League Secretary General Amr Moussa.

阿盟秘书长穆萨说道:“利比亚正发生着与设立禁飞区目的不一致的事儿,我们希望保护平民,而不是轰炸更多的平民。”



Arab League support was a key factor in getting UN Security Council backing for the resolution authorising the move.

获得联合国授权行动的关键因素是因为有阿盟的支持。



Col Gaddafi has ruled Libya for more than 40 years. An uprising against him began last month after the long-time leaders of neighbouring Tunisia and Egypt were toppled.

卡扎菲已经统治利比亚超过40年了。继领国突尼斯和埃及的长期执政领导被推翻后,一场倒卡扎菲的起义在上个月拉开了帷幕。


2011-03-21_163737.jpg



       On the ground
       地面情况

_51754973_al.jpg
作者:Allan Little

         Characteristically defiant, Col Gaddafi called the Libyan people to revolution. The country's weapons stores had been opened, he said. All the people had been armed to defend their country against imperialist and colonialists.
         卡扎菲呼吁利比亚展开人民革命是典型的反抗。他说,国家的武器库已经打开。所有人都武装起来,守土保家,反抗帝国主义者和殖民主义者。

And in a reference to the rebels in the east, he said: we will eliminate the traitors who have joined forces with what he called the crusader alliance.
        至于东部盘踞的叛军,他表示:我们将消灭那些加入所谓十字军联盟的卖国贼。

The government told us that the hospitals were filling up with wounded civilians, that ambulance crews were doing their best to save lives. Sixty-four civilians were dead, it said.
        政府告诉我们,许多医院住满了受伤的平民,救护人员尽全力尽了他们最大的努力挽救生命。政府表示,64位平民丧生。

State television showed some of the bodies, all, apparently, of men, but did not say whether they were civilian or military.
       国家电视台曝光了一些遗体,所有的都是男人,但是没有表明他们是平民还是军人。

It also showed some of the wounded in hospital - again, all men. One of them expressed his support for the Libyan leader.
       电视台还播出了一些医院里的伤者,也全是男人。其中一个人表达了对利比亚领导人的支持。

Passionate and articulate supporters of Col Gaddafi have gathered all over the city with green flags and portraits of their leader. Their sincerity seems beyond dispute.
       卡扎菲的支持者激昂的聚集在一起示威,他们在全城挂满了印有他们领袖的绿色旗帜。他们的真挚情感看起来是毋庸置疑的。

But what of the hundreds of thousands in Tripoli who do not join these demonstrations? What are they thinking in the quiet privacy of their own minds?
       但是没有参加这类示威的几十万的黎波里人呢?他们在宁静的脑海里在想些什么呢?


Publicly, a fervent patriotism is fused with devotion to the person of Col Gaddafi. He and Libya are the same thing. In this prevailing atmosphere, there is no public dissenting voice.
       爱国主义者带着对卡扎菲的忠诚公开聚集在一起。他和利比亚融为一体。在这种主流氛围中,不会有公开反对的声音。

该贴已经同步到 連長的微博

评分

1

查看全部评分

发表于 2011-3-21 18:06 | 显示全部楼层
都是石油惹的祸
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-21 18:43 | 显示全部楼层
国际道德荡然无存!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-21 21:13 | 显示全部楼层
呵呵,没完没了,好事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-21 22:23 | 显示全部楼层
杀炸点百姓吧,这才是对的。。、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-21 22:23 | 显示全部楼层
越乱越好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-21 23:12 | 显示全部楼层
不使用地面部队,只能地放烟火,法英美是赢不了的,动摇不了卡扎菲的根基。
使用地面部队,一旦成了拉锯战,法英美就有输掉这场的可能。

矛盾中。。。

只能指望反zf武装,问题他们到了能和卡扎菲抗衡的级别吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-21 23:14 | 显示全部楼层
美国是有侵略经验,不愿意上总指挥,大概可以估计赢不了。卡扎菲可不是本。拉登。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-22 12:17 | 显示全部楼层
我怎么想起了八国联军火烧圆明园的场面呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-22 19:01 | 显示全部楼层
US officials have said Col Gaddafi himself is not a target of the air strikes, which they say are aimed at his armed forces and air defence systems.

美国官员表示,卡扎菲本人不会成为空袭对象,他们表示,空袭目标是他的武装军队和防空系统。


这话貌似很……不是对象还炸府邸。。。府邸也算空袭目标?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-24 09:06 | 显示全部楼层
宣传而已,你懂的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-23 13:20 , Processed in 0.042904 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表