【中文标题】世界上最富有智慧的人如何规划他们的一天
【原文标题】Here's How The World's Most Brilliant People Scheduled Their Days
【登载媒体】赫芬顿邮报
【原文作者】Kevin Short
【原文链接】http://www.huffingtonpost.com/2014/03/29/brilliant-people-schedules_n_5055953.html?utm_hp_ref=world&ir=World
哇,一天竟然有24个小时!
当你某一天的工作实在太多,都不知道要从哪里开始的时候,你要知道那些历史上最著名的人物——从贝多芬到碧昂丝——每天和你的时间一样多。
Mason Currey和RJ Andrews在他们的《每日仪式:艺术家的工作》一书中,形象地描述了历史上那些最著名、最有影响力的人物如何规划他们的一天。可惜的是,我们并没有一个完美的时间安排可供参考,每个人的时间安排都极为不同。
原文:
Alas, there are but 24 hours in a day.
And when you have a seemingly insurmountable load of work, it can be a quite a challenge to even know where to start. But remember that history's most legendary figures -- from Beethoven to Beyonce -- had just as little (or just as much) time as you have.
Using the book Daily Rituals: How Artists Work by Mason Currey, RJ Andrews at Info We Trust designed some enlightening visualizations of how history's most creative and influential figures structured their days. Unfortunately, there is no common prescription for the perfect schedule, and each person had a very different set of rituals.
Based on the charts, we learn that some of history's icons had more eccentric habits than others. Consider Beethoven, who would painstakingly count out 60 coffee beans for his morning brew:
|