本帖最后由 下个月 于 2014-7-29 23:38 编辑
【中文标题】官方称极端分子毁坏约拿陵墓 【原文标题】Extremists Destroy Jonah's tomb,Officials Say 【原文作者】 Dana Fordand Mohammed Tawfeeq,CNN 【原文链接】http://edition.cnn.com/2014/07/24/world/iraq-violence/index.html?hpt=hp_t1 【正文】 July 25, 2014-- Updated 2104 GMT (0504 HKT) 2014年7月25日
Editor'snote: Reada version of this story in Arabic. 编者注:请阅读本故事的阿拉伯文版
(CNN)-- If you blink during the video, you might miss the moment an explosiondestroys what is said to have been the tomb of Jonah, a key figure in Christianity,Judaism and Islam. 如果你在视频放映过程中稍不留神,就会错过了约拿陵墓被炸毁的瞬间。约拿是基督教、犹太教和伊斯兰教的关键人物。
The first few frames show the reveredshrine towering over its landscape. Then comes a sudden burst of dust, fire andsmoke. 视频前几个画面可以看出,这座万人景仰的圣地开始时直立地面,不一会就突然出现了变成了一片浓烟滚滚。
Then, nothing. 然后什么都没有了。
Militants with the Islamic Statein Iraq and Syria, or ISIS, planted explosives around the tomband detonated them remotely Thursday, civil defense officials there told CNN. 民防官员告诉CNN记者称,“伊拉克和大叙利亚伊斯兰国(ISIS)”极端分子周四在陵墓附近埋下了炸弹,接着远程遥控引爆炸弹。
The holy site is said to be theburial place of the prophet Jonah, who was swallowed by a whale or great fishin the Islamic and Judeo-Christian traditions. 据说此处圣地是先知约拿的埋葬之地。在伊斯兰和基督宗教传说里,约拿被鲸鱼或大型鱼类吞食而丧生。
CNN could not immediately confirm theauthenticity of the video, which was posted to YouTube. CNN记者目前无法证实这段被上传在YouTube的视频的真实性。
The tomb was inside a Sunni mosquecalled the Mosque of the Prophet Yunus, which is Arabic for Jonah. 这座陵墓位于一座逊尼派掌控的“先知尤努斯的清真寺”(the Mosque of theProphet Yunus)里,尤努斯即约拿的阿拉伯名称。
ISISis waging war against the Iraqi government and has taken over several cities.It is seeking to create an Islamic caliphate that encompasses parts of Iraq and Syria and has begun imposing Sharialaw in the towns it controls. ISIS正在发动反对伊拉克政府的战争,目前已经掌控了几个城市。该组织发动战争的原因是建立伊斯兰帝国,以掌控伊拉克和叙利亚的部分地区。而目前他们已经在已经掌控的几个镇上执行他们的伊斯兰教教法。
ISISis part of a puritanical strain of Islam that considers all religious shrines --Islamic, Christian, Jewish, etc. -- idolatrous. ISIS是伊斯兰的极端派系,他们认为伊斯兰教、基督教、犹太教以及其他宗教的宗教圣地都属于盲目崇拜。
Biblical scholars are divided onwhether the tomb in Mosulactually belonged to Jonah. In the Jewish tradition, he returns to his hometownof Gath-Hepher after his mission to Nineveh.And some modern scholars say the Jonah story is more myth than history. 圣经学者被分为两派,一派认为摩苏尔的先知陵墓属于约拿,另一派则认为不属于约拿。在犹太教教义中,约拿在尼尼微(Nineveh)完成使命之后返回了其家乡迦特希弗(Gath-Hepher)。
Still, the story of Jonah is toldoften in the Christian tradition and has special resonance for that faith,scholars Joel S. Baden and Candida Moss write ina piece on CNN's Belief Blog. 圣经学者Joel S. Baden和Candida Moss在CNN的Belief Blog中写道:“尽管这样,约拿的故事因为和犹太教教义有几分相似,因此还是在基督教教义传授了下来。”
"In Christian tradition, thestory of Jonah is an important one," they say. "Jonah's descent intothe depths in the belly of the great fish and subsequent triumphant propheticmission to Ninevehis seen as a reference to and prototype of the death and resurrection ofJesus." 他们说道:“在基督教传统里,约拿的故事是不可缺失的一部分。约拿被吞下大鱼肚子深渊和随后前往尼尼微任务的完成被视为耶稣死亡和复活的雏形。”
Baden is professor of Hebrew Bible atYale Divinity School.Moss is a professor of New Testament and early Christianity at the Universityof Notre Dame. Baden是耶鲁大学神学院希伯来文《圣经》的讲师,Moss是圣母大学《新约全书》和早期基督教教义的讲师。
They refer to the destruction ofJonah's tomb as "an attack on both those Christians living in Iraq today andon the rich, if little-known, Christian heritage of the region." 他们把这次约拿陵墓的毁坏称作“一次对现居伊拉克的基督教徒和该地区富人的袭击”
The book of Jonah tells the story ofhim balking at first when God tells him to go to Nineveh to preach. Instead, Jonah sails inanother direction, where he encounters a great storm and winds up beingswallowed by a great fish. He spends a few days in the belly of the fish beforeemerging alive to follow God's instruction to go to Nineveh. 约拿书里叙述了最开始自己拒绝去尼尼微传道,然后反方向航行,遭遇到了大风浪并被大鱼所吞食。在他根据上帝的指导前往尼尼微之前,他在大鱼肚子里度过了几天时间。
Mosul,the second-largest city in Iraq,is near Nineveh,once a powerful city of the ancient world. 伊拉克第二大城市摩苏尔在尼尼微附近,而尼尼微曾是古代一个强大的城市。
Christian families fled Mosul this month afterthe al Qaeda splinter group issued an ultimatum to Iraqi Christians livingthere: Convert to Islam, pay a fine or face "death by the sword." 在基地组织发布了最后通牒之后,基督教家庭纷纷逃离摩苏尔。该声明明确指出“违反伊斯兰教教义,要么罚款要么死亡。”
ISIS has blown up several Sunni holysites in the last few weeks in Mosul. 最近几周的时间里,ISIS炸毁了摩苏尔几处逊尼派的先知圣地。
Last month, it destroyed seven Shiiteplaces of worship in the predominantly Shiite Turkmen city of Tal Afar, about31 miles (50 kilometers) west of Mosul, Human Rights Watch has reported, citinglocal sources. 人权观察组织援引当地消息的报告称,在上个月ISIS破坏了七个什叶派礼拜场所,这几个礼拜场所位于摩苏尔以西大约31英里(50公里)、以什叶派土库曼人为主的塔尔阿法(Tal Afar)。 |