四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 381|回复: 0

[网贴翻译] 广西壮族党委书记彭清华对广西与东盟开展合作的建议

[复制链接]
发表于 2014-9-7 10:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 下个月 于 2014-9-7 11:55 编辑

【中文标题】广西壮族自治区党委书记彭清华对广西与东盟开展合作的建议
【正文】
Suggestionsof Peng Qinghua, Secretary of the Party Committee of Guangxi Zhuang AutonomousRegion on the Cooperation Between Guangxi and ASEAN
广西壮族自治区党委书记彭清华8月20日在南宁接受东盟各国的媒体采访时,就广西与东盟开展合作提出以下建议。

Peng Qinghua, secretary of the party committee of Guangxi ZhuangAutonomous Region, gave the following suggestions on the Cooperation betweenGuangxi and ASEAN when he was interviewed by the media of the countries of ASEANin Nanning City on 20th August.

The firstsuggestion is to deepen the trade cooperation thoroughly. The two partiesshould, according to the arrangement of the trade in goods and service that hasbeen made, exchange ideas fully, cooperate with each other intimately, simplifypolicy procedures, strengthen the publicity, and put the preferential policy ofFTA into genuine practice. On this basis, we should further probe into andperfect the policy measures to the benefit of trade facilitation, offer moresufficient legal protection to enterprises, and create a more beneficial tradeenvironment. While consolidating the trade in traditional commodities, weshould also make great efforts to increase import and export of products withhigh additional value such as electromechanical technology and high and newtechnology, and expand the trade scale continuously, so that enterprises canachieve greater developments, and people can get more material benefit.
一是全面深化贸易合作。双方应根据已经达成的货物贸易、服务贸易的安排,充分交流意见,密切协作配合,简化政策程序,加大宣传力度,把自贸协定的优惠政策转化为实实在在的行动。在此基础上,进一步探讨和完善有利于贸易便利化的政策措施,为企业提供更为充分的法律保护,创造更为有利的贸易环境。在巩固传统商品贸易的同时,努力增加机电、高新技术等高附加值产品的进出口,不断扩大贸易规模,让企业实现更大的发展,使人民得到更多的实惠。

Thesecond suggestion is to strengthen the investmentcooperation. China and ASEAN enjoy economic complementarity themselves, andthey have their own advantages in their production factors, so strengtheningthe multilateral and the bilateral investment cooperation can promote theoptimization of regional resource allocation. The investment agreement between China and ASEANhas come into full force, and the two parties should make joint efforts to putmeasures of investment facilitation into practice. Chinaencourages the domestic enterprises to build some economic and commercial cooperationzones, promote cluster-type investment, and develop regional economy, so as torequite the society; meanwhile, we welcome enterprises from ASEAN countries toinvest in China.The interconnection and interworking of infrastructures are of greatimportance, so we should focus on investing in them. Besides, the two partiesshould exploit their own advantages to the full, further strengthen the investmentcooperation in fields like agriculture and the exploitation and utilization ofresources, and pay more attention to the construction of livelihood projects,so as to make use of investment to drive trade, which will promote developmentand the achievement of mutual benefit and win-win result.
二是突出加强投资合作。中国与东盟国家经济互补性强,生产要素各有优势,加强多边与双边投资合作,有利于优化区域资源配置。中国—东盟投资协议已全面生效,双方应共同努力,将投资便利化的措施落到实处。中国支持本国企业到东盟国家建立若干经济贸易合作区,推动集群式投资,发展地区经济,回报当地社会,同时欢迎东盟国家企业来华投资。公路、铁路、水运、通信等基础设施互联互通十分重要,应当予以重点投资。双方还应发挥各自优势,进一步加强农业、资源开发利用和新兴产业等方面的投资合作,更多地关注民生工程建设,以投资带贸易促发展,实现互利共赢。

Thethird suggestion is to boost sub-regional cooperation. Sub-regional cooperationcan better bring geo-superiority into full play, can promote regionaldevelopment more purposefully. China positively support the integratedconstruction of the economy of ASEAN, and encourage enterprises to take part inthe sub-regional cooperation among the growth zone in eastern ASEAN,  and the sub-regional cooperation among GreaterMekong and Pan-Beibu Gulf, making them become new highlights of cooperation on economyand trade. As an important window for China and ASEAN to exchange andcollaborate, Guangxi, driven by develop-the-west strategy, has make remarkableachievements in both economy and society. Last year, the plan of developmentand opening up of Guangxi Beibu Gulf Economic Zone was approved by thegovernment of China.Faced with crises of international finance, Guangxi’s economy has maintainedthe nice momentum of developing smoothly, steadily and rapidly. Facing thefuture, we will not shake our decision to further boost the development of thewest region, and we will not change our policies; instead, we will strengthenthe efforts to carry out these policies. We welcome more enterprises of ASEANto invest in Guangxi and in the west region of China, so as to seek commondevelopment.
三是积极推进次区域合作。开展次区域合作,可以更好地发挥地缘优势,更有针对性地推动地区发展。中方积极支持东盟经济一体化建设,鼓励企业参与东盟东部增长区、大湄公河、泛北部湾等次区域合作,使其成为经贸合作的新亮点。广西作为中国—东盟交流合作的重要窗口,在实施西部大开发战略的带动下,经济社会发展取得显著成就。去年,广西北部湾经济区开发开放规划已由中国政府批准实施。在应对国际金融危机中,广西经济保持了平稳较快发展的良好势头。面向未来,我们深入推进西部大开发的决心不会动摇,政策不会改变,力度还会加大。欢迎更多东盟企业到广西和中国西部地区来投资兴业、共谋发展。

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-21 18:32 , Processed in 0.038845 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表