四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1705|回复: 4

[网贴翻译] 【路透社 20141208】美国售台军舰案引起中国不悦

[复制链接]
发表于 2014-12-9 22:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】China angered by U.S bill allowing Taiwan warship sale
【中文标题】美国售台军舰案引起中国不悦
【文章来源】Michael Martina,路透社
【原文链接】http://news.yahoo.com/china-angered-u-bill-allowing-taiwan-warship-sale-095327044.html;_ylt=AwrSyCQb.4ZUJiwAV87QtDMD

BEIJING (Reuters) - China's foreign ministry rebuked the U.S. Congress on Monday after legislators passed a bill allowing the sale of second-hand warships to Taiwan, the self-ruled island which Beijing claims as a renegade province.
中国政府对128日美国参议院通过售台军舰案表示反对。中国强调,台湾是中国一个叛离的省份。

The U.S. Senate unanimously approved the bill last week, authorizing the sale of four Perry-class guided missile frigates to Taiwan. China expressed anger in April when a similar bill passed in the U.S. House of Representatives.
美国参议院上周通过该法案,授权美国总统出售4艘佩里级巡防舰给台湾。同年5月中国对美国众议院通过类似法案同样表示不满。

China and Taiwan have been ruled separately since defeated Nationalist forces fled to the island at the end of a civil war with the communists in 1949. China has never renounced the use of force to bring Taiwan under its control.
中国和台湾在1949年中国内战中分裂,战败的中国国民党随后撤往台湾。中国政府宣称,在必要的时候会使用武力收回台湾。

Foreign Ministry spokesman Hong Lei said the bill's passage was an "interference" in China's internal affairs.
外交部发言人洪磊称,法案有关内容干涉中国内政。

"China is resolutely opposed to this and has already made solemn representations to the U.S. side. We hope the U.S. Congress stops carrying forward this legislation," Hong told reporters at a regular press briefing.
洪磊在例会上称:“中国坚决反对此法案,已经向美国方面提交了严正的交涉。我们希望美国议会停止推进该法案。”

"We also hope the newly elected authorities can prevent the implementation of this legislation to avoid influencing the development of China-U.S. relations," Hong said.
“我们同样希望新任官员能够采取措施预防该法案成法,以免影响中美关系的发展。”

The bill, which includes provisions on the transfer of warships to Mexico, Thailand and Pakistan, still has to be signed into law by U.S. President Barack Obama.
法案是否最终生效,取决于美国总统奥巴马是否同意签署。

U.S. weapons sales in recent years to Taiwan have attracted strong condemnation in China, but have not caused lasting damage to Beijing's relations with either Washington or Taipei.
近年来美国多次向台湾销售军火,这引来了中国政府的强烈谴责,但并没有对中美关系或中国与台湾关系造成长远的伤害。

Under the Taiwan Relations Act, enacted in 1979 when Washington severed formal ties with the island in favor of recognizing the People's Republic of China in Beijing, the United States is obligated to come to Taiwan's aid in the event of an attack.
根据1979年《与台湾关系法》规定,美国政府维持美太经贸关系,同时承认一个中国政策,但有义务采取行动阻止台湾受到武力攻击。

While Taiwan and China have signed a series of landmark trade and economic agreements since 2008, political and military suspicions are still deep, especially in democratic Taiwan where many fear China's true intentions.
台湾与中国自2008年以来签署了一系列具有里程碑意义的经贸合同,尽管如此,双方仍然无法达到政治互信和军事互信。尤其在台湾,人们担心中国政府的真实目的。

China's military modernization has also been accompanied by a more assertive posture in its regional territorial disputes.
随着中国军事的现代化,中国在地区领土争端问题上立场变得更加坚定。

发表于 2014-12-9 23:16 | 显示全部楼层
有谁知道这四艘军舰的舰龄是多少年了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-12-10 22:09 | 显示全部楼层
可怜的ww完全是废品处理站
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-12-13 17:48 来自 四月社区 手机版 | 显示全部楼层
找借口培训台海军空军
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-21 19:54 , Processed in 0.045397 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表