【原文标题】China plans international tourism zone with North Korea, Russia 【中文标题】中国计划与俄朝打造国际旅游合作区 外国网友评 【文章来源】路透社 【文章链接】http://news.yahoo.com/china-plans-international-tourism-zone-north-korea-russia-072252509.html;_ylt=AwrBEiEptN1UaGMAtrTQtDMD
BEIJING (Reuters) - China is planning an international tourism zone in its northeastern border area with Russia and North Korea, state news agency Xinhua said on Friday, in Pyongyang's latest push for new investment. 据新华社今日报道,中国计划与俄罗斯和朝鲜在图们江下游中俄朝交界地带打造“无国界”国际旅游合作区。
Jiang Chaoliang, governor of China's northeastern Jilin province, said the province would draw up a blueprint for the Tumen River Delta international tourism area this year, according to Xinhua. 吉林省长蒋超良称今年将规划图们江三角洲国际旅游合作区蓝图。
The Tumen River divides China and North Korea. 图们江是中国和朝鲜的分界线。
Officials are exploring a management model of the tourism zone that would involve China, Russia and North Korea, Xinhua said. Visitors shall enter the tourism zone without visas and shopping shall be duty-free, Xinhua said, citing officials. 目前专家正在商讨这个旅游区的管理方法。游客在区域内实行免签,购物免税。
In the long run, South Korea, Japan and Mongolia will join the tourism area via highways, railways and air routes, Xinhua said, citing Zhao Xiaojun, director of Jilin Provincial Tourism Administration. 吉林省旅游局局长赵晓军称,韩国、日本和蒙古游客在未来可以通过公路、铁路和飞机等方式进入该旅游区。
The initiative was put forward by the Hunchun city government in Jilin in 2013, Xinhua said. 据新华社称,珲春市政府在2013年首次提出该倡议。
The zone is the latest push by North Korea to transform itself into a tourist attraction - a move with potential economic gains in the short term that avoids restructuring ailing industrial plants. 该项目是朝鲜发展旅游的最新动态,通过发展该旅游区朝鲜可以在短期内获得经济收入同时也可以避免投入更多资金更新陷入困境的工厂。
Many of its projects target Chinese tourists, for whom the North is a cheap destination. While many Chinese flock to Paris, London or New York, some visit North Korea for a slice of nostalgia from the days before their own country opened up to the outside world in the 1980s, according to regular western visitors to Pyongyang. 朝鲜的很多旅游项目对象都是中国游客,因为对于中国游客来说去朝鲜的费用比较便宜。据一些定期前往平壤的西方游客称,尽管大量中国公民选择巴黎、伦敦或者纽约等大都市作为旅游目的地,但也有一些人带着念旧的情怀(中国改革开放前实行的同样是“计划经济”)到朝鲜旅游。
China is North Korea's most important diplomatic and economic ally, although three nuclear tests, several rounds of saber-rattling and violence on the China-North Korea border have tested Beijing's support. 中国是朝鲜最重要的外交盟友和经济盟友,但朝鲜三次“核试验”、中朝边境的暴力冲突考验着中国对其的支持。
以下是外国网友的评论:
-The best part of visiting North Korea is you never have to worry about being tied up in traffic -到朝鲜旅游最大的好处是你不用担心交通堵塞的问题。
-"Its where all the dictators shop"... -那是所有独裁者购物的地方啊……
|