【原文标题】Glimpse of Chinese New Year: The emperor returns to Beijing 【中文标题】北京地坛公园春节期间“皇帝重现” 【文章来源】美联社 【文章链接】http://news.yahoo.com/glimpse-chinese-emperor-returns-beijing-075052060.html
身穿帝袍者为齐学恩
BEIJING (AP) — Outfitted in a robe of yellow silk embroidered with dragons, the emperor is carried in a procession of warriors in the blue robes and red helmets of the Manchu army that conquered China in the 17th century. This photo by Associated Press photographer Andy Wong shows Qi Xue'en, seated and stone-faced, as he plays the role of a Qing Dynasty emperor during a re-creation of an ancient sacrificial ceremony at Beijing's Ditan Park, the "Altar of the Earth," on the eve of the Lunar New Year. Thursday marked the start of the Chinese Year of the Sheep in keeping with the ancient 12-year astrological cycle. 2015年除夕在北京地坛公园的祭地仪式上,“皇上”身着明黄色龙宝、坐在身穿蓝色长袍头戴黄色盔帽的侍卫抬着的轿子。这位“皇帝”的扮演者名叫齐学恩。中国有12生肖,与十二地支相配以人的出生年份的十二种动物。今年是羊年,2月19日为春节。
"I have been playing the part of emperor since 1990. I have two apprentices and several pupils now," Qi, 58, said Wednesday. "Today and tomorrow, I will play the part of emperor, so I can send New Year's greetings to people I know. Let the pupils play on the second and third days of the Lunar New Year. I am getting old." 齐学恩今年58岁,他说“我从1990年就开始扮演皇帝。今天和明天我将扮演皇帝,这样我才有时间去拜年。我有几个徒弟,让他们在大年初二和初三代替我。我慢慢变老了。”
Such re-enactments have grown increasingly common as China re-embraces its popular history and seeks to promote models of loyalty, honesty and filial piety. 扮演皇帝的活动在中国越来越常见。中国如今提倡重新理解 历史,学习忠诚、诚实、孝顺的品质。
Ditan Park is one of four altars dedicated to worship of the natural elements under the principles of Chinese cosmology and geomancy, popularly known as feng shui. 北京有四大坛、分别是天坛、地坛、日坛、月坛。天、地、日、月是风水中不可或缺的元素。
|