四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2234|回复: 1

[网贴翻译] 【CNN 20150223】三名失踪英国少女或加入ISIS 警方全力搜寻

[复制链接]
发表于 2015-2-24 10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】Police scramble to find teen girls before they join ISIS
【中文标题】三名失踪英国少女或加入ISIS  警方全力搜寻
【文章来源】CNN
【文章链接】http://edition.cnn.com/2015/02/23/europe/uk-syria-missing-girls/index.html

AJ$[HG0X7KSG`4_S3EQPG(E.png



Amira Abase told her father she was going to a wedding. Instead, the 15-year-old British girl hopped on a plane with two friends to Turkey -- and police fear they are headed to Syria to join ISIS.
Amira Abase告诉其父亲称她要去参加一个婚礼。而这名15岁的英国少女实际上与两名朋友登上了前往土耳其的飞机。警方担心他们前往叙利亚加入ISIS(伊斯兰国)。

"What she's doing is completely nonsense," Amira's father Abase Hussen said.
Amira的父亲说:“她的所作所为毫无道理。”

He implored Amira to come home.
他恳求女儿Amira回家。

"Remember how we love you. Your sister, brother, they cannot stop crying."
“要记得我们有么多爱你。你的兄弟姐妹一直忍不住哭泣。”

Six days ago, the trio of British girls ran away from home and flew from London to Istanbul. It's unclear where Amira, 15-year-old Shamima Begum and 16-year-old Kadiza Sultana are.
六天前,这三名英国少女从家中出走,乘坐飞机从伦敦去往伊斯坦布尔。目前尚未清楚Amira15岁的Shamima Begum16岁的Kadiza Sultana身处何方。

But authorities worry their next stop will be Syria.
但警方担心她们可能去往叙利亚。

"This is an ongoing, live counterterrorism operation, and we're concerned about these three girls," London Metropolitan Police Cmdr. Richard Walton said.
“目前反恐行动持续进行,我们为这三名女孩的安全感到担忧。”伦敦警察局司令官Richard Walton说。

"There's a good possibility, a strong possibility, that we can stop them going into Syria. And our main objective here is to make contact with these three young girls, for them to make contact with us, preferably."
“我们有可能制止她们进入叙利亚。我们在此的目标是取得与这三名女孩的联系,如果她们主动跟我们联系那更好。”

But so far, silence.
但到目前为止,一切毫无动静。

A knack for recruiting
招徕伎俩

The notion that three girls from London could succumb to the lure of ISIS highlights the terror group's aptitude for recruiting young foreigners.
这几名伦敦女孩很有可能掉进了ISIS设置的陷阱。ISIS倾向招募年轻的外国人。

British Prime Minister David Cameron said the case illustrates the need to fight ISIS on multiple levels.
英国首相卡梅伦称,此事件告诉人们对付ISIS要使用多种手段。

"It does make a broader point which is the fight against Islamist terror is not just one that we can wage by the police and border control," Cameron said Saturday.
他说:“要对付伊斯兰恐怖分子不单单要依靠警察和边境管制。

"It needs every school, every university, every college, every community to recognize they have a role to play, we all have a role to play in stopping people from having their minds poisoned by this appalling death cult."
“中小学、大专院校、社区也需要承担一些责任,我们都需要预防人们被这种可怕的极端宗教所毒害。”

'You are not in any trouble'
“你没有陷入麻烦”

Shamima's family has also made a public plea in hopes the girls will return.
Shamima的家人也发表公开讲话,希望这几名女生能回家。

"Syria is a dangerous place and we don't want you to go there. Get in touch with the police and they will help to bring you home," the girl's family said in a statement released by police. "You are not in any trouble."
“叙利亚是个危险的地方,而我们不想你去那个地方。和警察联系,他们会帮助你回家。你没有陷入麻烦。”

The family said Shamima has strong desires to help those she believes are suffering in Syria.
Shamima的家人还提到,Shamima曾透露过想帮助叙利亚受难民众的想法。

"You can help from home. You don't have to put yourself in danger," her family said. "Please don't cross the border. Please come home to us. Our Mum needs you home and is really worried. We are not mad at you, we love you."
家人说:“你在家就可以帮忙。你不必将自己置身于危险中。请别进入叙利亚。请回到我们身边。母亲需要你回家,母亲现在非常担心。我们不会对你生气,我们爱你。”

Stopping the cycle
防止重蹈覆辙

British police say they are concerned about the number of young women and girls who are either hoping to or who already have joined ISIS. While they wouldn't divulge numbers, they say it's a growing trend.
英国警方对想加入ISIS或已加入ISIS的年轻女性的人数感到甘心。他们没有透露具体数字,但称这个数字呈增长趋势。

Shamima's sister, Renu Begum, described the 15-year-old as an "A-star student." But even bright, promising children can fall prey.
Shamima的姐妹Renu BegumShamima是一个A等生。但就算是前途光明的孩子也可能会中途堕落。

"To convince such young girls at that age that are so vulnerable ... it's just wrong," Begum said. "It's a really evil thing to do. You're breaking up entire families."
Begum说:“要说服处在这种年龄段的感情脆弱的女孩……这本来就是错的。这种事就不应该做。这样做会破坏整个家庭。”

Walton said there are ways of helping detect whether teens may be drawn to a terror group.
Walton警官称要发现青少年是被恐怖组织吸引有多种方法。

"If young people are showing interest in passports, trying to get hold of lots of money, there are signs. Anything breaking the normal routine, any evidence .... of children lying about where they may be," he said.
他说:”如果年轻人对护照感兴趣,试图得到一大笔钱,那么这些就是迹象。任何不同寻常的举动,他们谎称所在地的证据都值得怀疑。”

British police say once they're in Syria with ISIS, it's unlikely they will ever be allowed to leave.
英国警方表示,一旦进入叙利亚加入ISIS,被允许退出组织的可能性很低。

发表于 2015-2-24 10:13 | 显示全部楼层
这几名伦敦女孩掉进了ISIS设置的陷阱
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-6-9 16:48 , Processed in 0.044202 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表