四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4365|回复: 2

[网贴翻译] 【路透社 20150404】中国对柬埔寨影响力增强 网友评

[复制链接]
发表于 2015-4-4 20:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
When Defense Minister Tea Banh addressed graduates last month at Cambodia's prestigious Army Institute, he directed his thanks to the guests who made it all possible: a group of crisply dressed officers from China's People's Liberation Army (PLA).
柬埔寨国防大臣迪班(Tea Banh)上月在该国陆军学院毕业典礼上讲话时,对出席典礼的中国军官表示感谢。

The institute, established in 1999 around 80 km (50 miles) from Phnom Penh, is part of China's rising military aid to Cambodia. Interviews with serving officers and a senior Cambodian government official shed light on how far the school's influence has grown in recent years.
该学院建于1999年,距离金边约80公里,该项目是中国对柬埔寨军事援助的一部分。记者采访了现役军官以及一名政府高官,了解到近年来该学院的影响力增强。

Military aid, alongside arms sales and billions of dollars of investment, have strengthened China's ties with Cambodia, and analysts see it as part of a push to extend regional influence.
军事援助、武器销售以及巨额投资,使得中柬双边关系加强,分析人士认为这是中国扩大地区影响力的举措之一。

During his speech at the institute in Kampong Speu province, Tea lavished praise on the "luxurious" facilities - a rarity for Cambodia's often ramshackle armed forces.
迪班在讲话中盛赞这所气派的学院,这在柬埔寨是相当罕见的,该国军队设施多数破败简陋。

Addressing the Chinese, he added: "We are grateful to them for understanding our difficulties."
他称:“他们(中国军官)理解我们的难处,我们深表感谢。”

Since 2009, roughly 200 cadets have been admitted annually to four-year courses devised by China's Defense Ministry and Chinese advisers who oversee a local teaching staff, three officers said. This includes compulsory six month stints at military academies in China.
三名军官称,2009年以来,每年招收约200名学员参加由中国国防部和中国顾问设计的四年制课程,中国顾问对柬埔寨当地教职员进行指导。课程设计包括在中国的军事院校学习约六个月。

The 190 students who graduated in March were the third such cohort from the school.
今年3月毕业的190名学员是该学院第三期。

"Graduates have already been put into influential positions, including the head of army brigades," said the senior government official, who did not want to be named because of the sensitivity of the subject.
前述要求匿名的政府高官透露,毕业生安排到了军队有影响力的岗位上。

The school also admits about 200 students a year for a shorter six month course.
该学院每年还招收约200名学员接受为期六个月的短期培训。

The official said China paid for the majority of the institute's construction and covers most of the operating costs.
该官员表示,该学校的主要建设和运营费用由中方承担。

The institute appears to be China's first attempt to build a large-scale facility of this kind in Southeast Asia, said Carl Thayer, a Southeast Asia security expert at the Australian Defense Force Academy.
澳大利亚国防学院的东南亚安全问题专家泰尔(Carl Thayer)称,这看来是中国首次尝试在东南亚国家建设这样的大型设施。

"For China, it's the beginning of a long-term strategy of winning influence in the Cambodian military by cultivating these people. And China keeps very, very deep intelligence files on everybody," he said.
“对中国来说,这是长期战略的开端,战略是通过培养人才、赢得在柬埔寨军中影响力。中国对每个人的情况都了解得非常深入。”

The growth of the school comes amid a significant rise in Chinese arms sales and military aid to Cambodia. China also invests billions into the country's economy.
中国对柬埔寨的武器销售和军事援助都大幅增强,并大手笔投资于柬埔寨经济。

In 2013, Cambodia took delivery of 12 Harbin Z-9 helicopters using a $195 million Chinese loan. The next year, it received a donation of 26 Chinese trucks and 30,000 military uniforms.
2013年,柬埔寨用中方提供的1.95亿美元贷款,获得12架中国的Z-9直升机。2014年,中国向柬埔寨捐助了26辆卡车以及3万套军装。

Chinese-funded construction at the school has proceeded apace. Since an infusion of funds in 2002, more than 70 buildings have been erected on the roughly 148 hectare (366 acre) site, according to an institute document seen by Reuters.
中国援建的这所陆军学院建设速度很快。路透了解到的文件显示,2002年注入资金以来,迄今在约148公顷的土地上,已建造超过70栋建筑。

Officials at Cambodia's Defense Ministry did not respond to requests from Reuters for comment for this article.
路透联系柬埔寨国防部官员就该报导置评,未得到回复。

China's Defense Ministry said in a statement responding to questions from Reuters that it would "continue to increase its level of support for the institute, to help the Cambodian side raise its teaching abilities and level of personnel training."
中国国防部则回复路透称,“今后,中方将继续加大对学院支持力度,帮助柬方提升学院整体办学水平和人才培养质量。”

"This aid has no political conditions attached, and will not harm the interests of any third party," it said.
“这些援助不附加任何政治条件,也不会损害任何第三方利益,”中国国防部在传真中写道。

网友评:
Big bro is coming. Be aware!
大哥来了。请注意!
Now that the economy has boosted rapidly, they are seeking to establish more influence on the neighbors with money.
经济蓬勃发展了,他们也就要用钱来向邻国建立更大的影响力了。

发表于 2015-4-4 21:43 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-4-7 14:07 | 显示全部楼层
影响力,钱是买不来的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-21 14:26 , Processed in 0.039545 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表