【中文标题】中国出口连续三个月下降 【英文标题】Chinese exports fall for a third month 【更新时间】8 June 2015 【原文链接】http://www.bbc.com/news/business-33043999 【原文来源】bbc.com 【正文】 Exports in the world's second largest economy,China, fell for a third consecutive month in May, highlighting slowing demandin the country. 世界第二大经济体中国的出口在五月连续三个月下跌,凸显了国内的需求放缓。
Exports fell 2.5% from a year ago in dollardenominated terms, and 2.8% in yuan denominated figures. 出口较上年同期以美元计价下降了2.5%,以人民币计价下降了2.8%.
Both figures were above expectations, but the slidein imports has sparked worries on the domestic end. 两项数据均高于预期,但是进口下滑在国内引起了担忧。
Imports tumbled 17.6% in dollar terms, whileyuan-denominated imports plunged 18.1% - falling for the seventh month. 进口以美元计价下跌了17.6%,而人民币进口下降了18.1%——连续第七个月下降。
Zhu Haibin, economist at JP Morgan said Monday'sdata shows that the economy will struggle to meet the government's trade growthtarget even with the export rise. 摩根大通分析师朱海滨说周一的数据显示,美国经济将难以满足政府的贸易增长目标,甚至是出口上升。
"Imports are still much weaker than expected.Exports are doing fine, even though we are still talking about a year-on-yeardecline, but in terms of momentum they've rebounded a bit after the collapse inMarch," he told Reuters. “进口仍远逊色于预期。出口做的很好,即使我们仍在谈论同比下降,但从他们的反弹势头要到3月后,”他告诉路透社。
"This year the government set up the target oftrade growth at 6%, which at this moment, is still impossible to achieve,particularly with the weak imports." “今年政府设立贸易增长6%的目标,在这一刻,仍无法实现,特别是进口疲软。”
Domestic demand in China continues to be weakdespite stimulus measures by the government and central bank to boost growth. 在中国国内需求继续疲软,尽管政府和央行的刺激措施促进经济增长。
The central bank had lowered interest rates justlast month, which was the third time in six months to spur lending and economicactivity. 中央银行在上个月降低利率,这是在六个月内第三次刺激放贷和经济活动。
The drop in imports led China's trade surplus to$59.5bn in May, up nearly 75% from April. 五月份的进口下降使中国的贸易顺差达到595亿美元,从四月起上涨了75%. ( 四月网Annie2014独家编译自BBC 新闻网)
|