四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 233|回复: 0

[网贴翻译] 中国做好应对强台风灿鸿的措施

[复制链接]
发表于 2015-7-16 10:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
【中文标题】中国做好应对强台风灿鸿的措施
【英文标题】China braced for powerful typhoon Chan-hom
【更新时间】11 July 2015
【更新链接】http://www.bbc.com/news/world-asia-33491507

【原文来源】bbc.com
【正文】
More than 800,000 people have been evacuated fromcoastal areas of eastern China in anticipation of a powerful typhoon.
在即将有强台风登陆的预测,超过80万人已经从中国东部的海岸撤离。

Chan-hom is expected to make landfall south ofShanghai later on Saturday.
灿鸿台风预计在周六晚登陆上海南部。

Winds have been recorded at up to 187km/h (116 mph)and about 400 flights have been cancelled.
台风的速度已经高达187公里每小时,大约400个航班被取消。

The storm left five people dead in the Philippinesearlier in the week. It also hit Taiwan and Japan, uprooting trees and injuringseveral people.
本周早些时候,台风的在菲律宾的登陆造成五人死亡。此外,台风还袭击了台湾和日本,将树木连根拔起,数十人受伤。

China's National Meteorological Centre warned thatChan-hom could be the worst typhoon to strike the region since 1949.
中国国家气象中心警告说灿鸿台风可能是自1949年以来袭击该地区的最严重的台风。

It was forecast to make landfall in Zhejiangprovince near the port city of Ningbo, before moving towards Shanghai.
预计台风在登陆上海之前会先登陆浙江附近的港口城市宁波。

The BBC's John Sudworth in Shanghai says the cityis already feeling the power of the storm, with high winds and heavy rain.
BBC驻上海记者约翰·苏迪沃斯说,上海已经能够感受到台风的威力,风雨交加。

Officials in Zhejiang have called nearly 29,000fishing boats back to port amid reports of waves up to 10m (33ft) high, theofficial Xinhua news agency reported.
浙江官员已经召回近两万九千艘渔船,据报道称浪高会有10米,新华社报道。

Chinese television showed footage of coastalregions being battered by torrential rain as the typhoon neared.
中国电视台播出的画面显示,随着台风的接近,沿海地区遭受暴雨。
四月网Annie2014独家编译自BBC新闻网)



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-11 17:25 , Processed in 0.031042 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表