北京优衣库试衣间里拍摄的不雅视频,给了这家衣服零售商一些不舒服的关注。不雅视频传开来后,本周网上对这家日本服装品牌的搜索飙升。从视频来看,显然一对年轻人在这家旗舰店里发生关系。 译文来源:三泰虎
外文标题:China reprimands online companies for spread of sex video
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-reprimands-online-companies-for-spread-of-sex-video/articleshow/48100197.cms [size=0.9em]BEIJING: a steamy video purportedly taken inside a Uniqlo fitting room in Beijing is giving the clothing retailer some uncomfortable attention. Online searches for the Japanese clothing brand soared this week after the viral spread of the video apparently showing a young couple having s*x in the Chinese capital’s flagship store. 北京优衣库试衣间里拍摄的不雅视频,给了这家衣服零售商一些不舒服的关注。不雅视频传开来后,本周网上对这家日本服装品牌的搜索飙升。从视频来看,显然一对年轻人在这家旗舰店里发生关系。 But the video also has drawn the concern of police and China’s highest web regulator who are investigating whether it was a vulgar marketing gimmick The 71-second video shows a man filming himself with a woman in front of a mirror. A Uniqlo store announcement can be heard clearly in the background welcoming customers and advising them that fitting rooms are on the second and third floors while cashiers are on the first. 视频也引起了警方和网络监管机构的关注,以调查者是否是粗俗的营销伎俩。 长达71秒的视频显示一名男子与一名女子在镜子面前自拍。优衣库店欢迎顾客的播音可清晰听到,试衣间在二楼和三楼,而收银台在一楼。 Uniqlo has denied any involvement in the video. It also has urged shoppers to make proper use of its fitting rooms, which already have become a euphemism for make-out spots among China’s web users, who are urging other clothing retailers to enlarge their fitting rooms to attract new clientele. The online carnival is abating, however, now that the Cyberspace Administration of China has chastised two of the country’s main Internet companies for allowing the video to go viral. 优衣库否认与视频有关,同时督促顾客合理使用试衣间。 网上狂欢在减弱,然而国家互联网信息办公室就视频在网上传播开来约谈两家主要的互联网公司。 It had been circulating mainly on Sina Corp’s microblogging site and Tencent Holding Ltd’s popular mobile message app. 视频主要在新浪微博和腾讯微信上传播。 以下是《印度时报》读者的评论: 译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015071705.html (Nagpur)
People are becoming crazy and exhibitionists. 人们变得疯狂了,变得喜欢出风头
Riya () 13 hrs ago
I wanna take a selfie at tht store too.. 我也想去那家店自拍
(Unknown)
13 hrs ago
ok 好吧
(Bharat)
13 hrs ago
are the Chinese starved of sex?? 难道中国人会性饥渴吗?
kothalo () 13 hrs ago
making out in public is not cool it’s psychic. psycho b@stards. 在公共场合不是很酷的表现 Hasan (Unknown) 13 hrs ago
mad guys. taking selfies to show off what! 疯狂的家伙,自拍是为了哪般!
(Bengaluru)
14 hrs ago
Crazy people… Why they cant they go home. 疯狂,为什么他们就不回家去做 (Unknown) replies to Gautham A
12 hrs ago
wers the fun in that 那样有趣啊
j (mas) 14 hrs ago
Tats bad 糟糕
(Easton, Massachusetts)
14 hrs ago
what kind of mad promotion , it appears you are not able to sell your wears…great soon one day no takers for these kinds of promotions after all tastes and fashions change like you wear a shirt and discard as men would not get cheated by these kinds of cheap ideas! 疯狂的促销啊 看来你们的服装卖不出去了。 总有一天,大家不会对这种促销买账的,毕竟人们的口味会改变。 类似你穿了一件衬衫后又扔掉。 人们不会被这种廉价创意所欺骗的。
(Bhubaneswar)
14 hrs ago
One presumes that some store employee keeps eye on the entry of customers to trial room 假设让店里的一些员工一直关注着进入试衣间的顾客
(Gondwanaland)
15 hrs ago
in china such stunts can get death penalty 在中国,这种噱头会让你获得死刑的
(Chennai)
15 hrs ago
all kinds of gimmicks and adventure in s*x 各种各样的噱头
|