|
Olympic torch re-lit in Tiananmen Square
奥运圣火在天安门重新被点燃
BEIJING, China (CNN) -- China launched its Olympic torch relay in a controlled ceremony in front of invited guests
at Tiananmen Square on Monday, starting a historic trek that was praised by the country's leaders and condemned by
critics who are waiting to protest along the route.
星期一在天安门广场, 面对着众多受邀嘉宾, 中国政府举行了防范严密的奥运圣火传递的典礼, 开始了这一历史性时刻. 这个时刻
被中国领导人赞美着, 同时也被等待在传递线路上抗议的批评者诋毁着.
The torch will be taken on a 130-day journey around the world in what is said to be the longest torch relay in
Olympic history.
130天的火炬的传递将路经全球, 据说在奥运历史这是最长的一次火炬传递了.
At Monday's ceremony, a Chinese leader called the torch a symbol of "peace, friendship and progress."
在星期一的典礼上, 一个中国领导人称火炬是和平,友谊,发展的象征.
But this same torch has become a lightning rod for protests as some pro-Tibetan groups have scheduled
demonstrations in London, Paris, San Francisco and other cities.
但是随着pro-Tibetan团体在伦敦,巴黎,旧金山和其他的一些城市所证实的,同样的火炬也成了抗议的笞鞭.
The heavily-guarded ceremony at Tiananmen Square was reserved for several thousand invited guests. Security forces
surrounded the red carpeted area in the public square.
在天安门广场上重重保卫的典礼是为这些几千名受邀的嘉宾预定的. 安全势力包围着广场上的红地毯.
Anti-government, pro-Tibet protests have raged in the weeks leading up to this ceremony.
这几个星期,来自反政府,pro-Tibetan愤怒的抗议针对着这次典礼.
Last week's ceremony in ancient Olympia, Greece -- in which the Olympic flame was lit -- was interrupted by
protesters, and Greek police arrested people along the first miles of the torch relay.
上个星期, 在遥远的奥林匹克,在奥运圣火被点燃的希腊举行的典礼, 被抗议者中断. 在开始的路程里, 希腊警察阻扰着抗议的人群.
But the demonstrations were peaceful, and police reported no injuries or scuffles.
后来的报道却证实这是和平的, 警察也没有受伤.
At one point, a Tibetan woman covered herself with red paint and lay on the ground, forcing the torchbearer to
weave around her as other protesters shouted "Flame of shame."
有一点, 一个西藏妇女自己在身上涂上红漆躺在地上, 阻扰火炬手从她身上绕过, 同时其他的一些抗议者喊着"羞耻的圣火".
Students for a Free Tibet, a Tibetan exile group, said its protesters would challenge police as the flame moves
through 23 cities on five continents before returning to China, where it will be taken throughout the nation.
为了西藏自由的学生,一个流亡的团体, 说, 在火炬路经5大洲返回中国前抗议者会挑衅警察, 而且当火炬到达本土时在全国范围内
将发生同样的事.
But no sign of protests could be seen Monday in Tiananmen Square at a ceremony -- held 130 days before the Olympics
begin in Beijing on August 8 -- that featured speeches, dances and smiling displays of the torch under the rain of
confetti.
但是在星期一, 之前所说挑衅没有发生在天安门典礼上,这个将在8月8号北京开始前举行130天,同时有着演讲,舞蹈以及呈现着微
笑的火炬的五彩斑斓。
"The flame brings the best wishes of the people of the world for a better future and the vision of the modern
Olympics movement that is peace, friendship and progress," said Chinese Vice President Xi Jin Ping
圣火带着全世界人美好的希望为了更好的明天以及推进着现代奥林匹克精神,那就是和平,友谊和发展,国家副主席习见平说。
The torch is scheduled to go next to Almaty, Kazakhstan.
火炬计划下一站到达哈萨克斯坦的Almaty。
注:为了避免翻译带来的歧义,附上原文。 |
|