|
楼主 |
发表于 2008-4-29 03:11
|
显示全部楼层
我的回复:
I will not try to debate with you, because I don't want to pretend toknow what I don't. However, to say that those Tibetan monks are peaceful is like saying American's war against Iraq is for the true benefits of a democratic Iraq.
我不会和你争辩,因为我不会假装知道自己并不知道的东西。但是说那些西藏僧人是和平的,就好象说美国侵略伊拉克是为了伊拉克的民主一样令人难以置信。
Religiously, monks are supposed to be separated from the mundane world; they are especially not supposed to be interested in politics. Don't get me wrong here; I amnot saying that they should be a piece of meat on acutting board, but they should not be a political force either. The videos I see of the March 14 Tibet riot, they are not monks, but armed mobs, and they are anything but peaceful demonstrators.
从宗教意义上见,僧人应该是脱离尘世的,他们根本不应该和政治有任何关联。我不是说他们就应该任人宰割,但是他们也不应该成为一种政治力量。 从314时间的视频来看,他们根本不是僧人,而是武装暴徒,他们也根本不是和平示威者。
If the Chinese government wanted to suppress them, do you think they would even come close to burning somany shops and kill so many innocent people? If what happened in Tibetwas like how CNN made it sound to be, then why did CNN and the likes had to rely on image cropping and blatant fact distortions to justify its claim? Need I tell you that in many occasions pictures of Nepalese policemen chasing and beating Tibetan monks were deliberate used toshow how brutal Chinese policemen were? What would your government andy our police force do in situations like this?
如果中国政府真的要镇压他们,你以为那些暴徒会有机会烧毁这么多的店铺,杀死这么多的无辜吗?如果发生在西藏的一切真如CNN试图想让我们相信的那样,那么CNN之流为什么要借助对图片的剪辑和对事实的歪曲来自圆其说呢?我想不需要我告诉你,在很多媒体上,尼泊尔警察追杀藏僧的图片被用来证明中国的警察是多么的残忍。如果遇到同样的骚乱,你所在国家的警察会做何反应呢?
Suddenly no western media is interested in the well-beings of those whose shops and houses were burnt whose beloved ones were killed and they wanted the whole world to believe that those who inflicted pains on the innocentsare the victims themselves. I say this is really maddening.
突然之间,所有的西方媒体不去关心那些店铺被烧,亲人被无辜杀害的人们;相反,他们却想让全世界的人相信,那些给这些无辜的人们带来痛苦的人才是真正的受害者。这使人非常气愤。
I understand that a person's view on certain issues are closely related to his personal experiences. Thus to try to convince others to agree with our own opinions is not possible, nor is it necessary, and definitely not intended in the video. The author of the video suggested that people who hold negative views on China but who have never been to China(mainland, of course) do so, because "they may even be pleasantly surprised."
我明白,一个人对某些事情的观点和这个人的个人经历有很密切的关系。所以,试图让别人接受我们的观点是不可能的,也是不必要的,而且根本不是视频原作者的初衷。视频的作者建议那些反对中国而又从没去过中国的人(当然指的是中国大陆)亲自到中国去看看,因为“他们也许会有意外的惊喜”。
For what it is worth, I was an active member in the studentsanti-government demonstration in China back in 1989. I am fully aware ofhow corrupted the government officials can be in China. I also know,however, that a democratic China can only happen from within, because there are very few countries in this world who genuinely want to see a strong and democratic China, contrary to what they claim.
八九年学运时我是一个非常积极的参与者,所以我非常明白中国有些政府官员非常腐败。但是我也同样知道,一个民主的中国只能由中国人民自己去争取,应为当今世界上没有多少国家真心的想看到一个民主的强大的中国,虽然他们口头上这么说。
You are welcome to continue posting your different opinions in the comment area; I will never discontinue the comments, but will not debate with you directly. Like I said, we have different world views, and that is perfectly alright with me.
欢迎你继续在视频的评论区发表自己的不同见解,我不会把评论功能关掉,但是我也不会再和你直接辩论。如我所说,我们的观点不同,我对此没有任何问题。
Best regards.
致安 |
|