四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 13858|回复: 42

[08.5.16 美国 纽约时报] 迷信横行网络,当局不堪其扰

[复制链接]
发表于 2008-5-17 01:11 | 显示全部楼层 |阅读模式

【媒体出处】http://www.nytimes.com/2008/05/16/world/asia/16nuke.html?_r=1&ref=asia&oref=slogin
【中文翻译】elpeggy原创翻译
【本文标题】Superstitions About Quake Meet the Web, Irritating the Chinese Authorities 迷信横行网络,当局不堪其扰
【全文内容】
Superstitions About Quake Meet the Web, Irritating the Chinese Authorities

By ANDREW JACOBS
Published: May 16, 2008

CHENGDU, China — Can earthquakes be predicted, their destructive impact forewarned?

Most scientists would say no. But if some insistent Chinese bloggers are to be believed, nature provided enough warning to have saved many of those who perished Monday.

In the days before the deadly earthquake shook much of mountainous Sichuan Province, their stories go, ponds inexplicably drained, cows flung themselves against their enclosures and swarms of toads invaded the streets of a town that was later decimated by the quake. “Why did the government ignore the signs?” asked a writer in one chat room. “Did they not care?”

Some bloggers have lobbed more pointed accusations, saying that alerts by a local seismology bureau were brushed off by provincial officials. The claim has been largely debunked, but that has not stopped the spread of rumors and tall tales, some of which are proving nettlesome to the ruling Communist Party as it grapples with China’s most calamitous disaster in a generation.

At a government news conference on Tuesday, carried live on state television, a reporter asked about the rumors. The broadcast quickly switched to stock film of rescue efforts. When it returned to the news conference, the questions had become benign.

Later that day, officials announced the arrest of four people for spreading quake-related rumors on the Web and said they would be punished, although the officials did not describe the punishment or nature of the rumors.

Lest any doubters remain, Xinhua, the official Chinese news agency, ran an article on Wednesday featuring Zhang Xiaodong, a scientist at the China Earthquake Networks center, who said seismologists, contrary to popular belief, could not accurately predict natural disasters. “We haven’t passed the test of earthquake forecasting,” he said.

Here in China, the belief in omens and portents, often rooted in ancient cosmology, is widely held, even by the worldly and well educated. This is a culture, after all, that cherishes lucky numbers, eschews sounds that can be misconstrued as the word for death and places great value in feng shui, the practice of arranging furniture and buildings just so, to bring happiness and good health. Some of the traditions are newer than others: It is the rare taxi driver in China who does not keep an image of Chairman Mao dangling from the rear-view mirror as a talisman against danger.

Even the Communist Party, which ostensibly swept away the opiate of the masses with its 1949 revolution, decided to inflect the Beijing Olympics with as many lucky eights as possible: starting them on Aug. 8, or 8-08-2008, with a start time of 8:08 p.m.

While there is no way to know for sure, the current leadership may have one eye on Chinese history, which has long linked political power to the divine, a concept known as the mandate of heaven. Emperors served with the blessing of the heavens, according to such thinking, and those who turned corrupt or insensitive to the needs of the people were drummed out of power after a spate of natural catastrophes. Whether the calamities signaled the end of a government or helped embolden its usurpers is open to interpretation.

Most Chinese can provide an earful about the “curse of 1976,” the year of the deaths of Mao, Prime Minister Zhou Enlai and Gen. Zhu De, the head of the Red Army. It was also the year an earthquake struck the northeastern city of Tangshan, killing at least 240,000 people in one of the deadliest natural disasters in modern history.

Neil Schmid, a professor of Chinese religion at North Carolina State University who is a visiting scholar at Zhejiang University, said it was worth noting that the seismometer was invented by the Chinese in A.D. 132 as a way to detect tremors that might spell the end of a ruler’s reign. Successive dynasties employed a master of esoterica who would record and interpret floods, famines and other disasters.

“Reading and understanding these aberrations in the natural world has always been a central aspect of Chinese culture,” he said. “Cosmic order and state legitimacy were inextricably linked.”

For China, 2008, while thanks to its eight is ostensibly a lucky year, has already brought a spate of unfortunate events. It began with a huge winter storm that stalled the nation’s rail system, stranding millions before the Chinese New Year. Then came the rioting in Tibet. The crackdown that followed has prompted a torrent of protest and international ill will that has fouled what was meant to be a “harmonious” Olympics period. In recent weeks, the authorities in Beijing have been struggling with other calamities: an intestinal virus epidemic that started in central China and has killed 42 children, and a train collision that killed 72 passengers in eastern China.

Yiyan Wang, a professor of Chinese studies at the University of Sydney in Australia, said that even if the Communist Party leadership did not subscribe to superstitions, it was aware that many citizens did. The voyage of Prime Minister Wen Jiabao to the disaster zone hours after the quake could be interpreted as sound public relations or, perhaps, an acknowledgment of age-old fears. “The government knows many Chinese will see the quake as a sign that things are out of balance,” she said.

It is the story of the invading toads that seems to have gained the most traction, at least on the Internet. It did indeed occur, in some form, in Mianzhu two days before the quake, and many residents reacted with terror, believing it to be a harbinger of bad things. In an interview on Sichuan television just before the quake, the director of Mianzhu’s forestry bureau tried to calm residents by saying the mass migration was a normal part of the toad breeding season. The interview, posted on the Internet, has been provoking a torrent of angry remarks. At least 3,000 people have died in Mianzhu, and officials say another 4,500 are missing.

“Those seismological scientists are wasting taxpayer money,” said one blogger, who suggested that all the bureau’s employees resign. “Raising some toads would be better than spending money on those seismological scientists.”

Ma Yi contributed research from Beijing.

        (成都消息)地震是可预报的吗?破坏性影响可以得到预警吗?
        大多数科学家会说:不能。但是如果某些中国人博客中坚持的说法是可信的话,大自然已经提供了足够的预警,很多在周一遇难的人们本可以得救的。
        按他们的说法,在这场毁灭性的地震撼动四川大山的几天前,池塘莫名其妙地干涸,牛群在围栏里暴躁不安,蛤蟆涌上城镇大街——随后这些城镇就被摧毁了。“为什么政府忽视了这些信号?”一个聊天室里有人问,“难道他们没有注意到?”
        一些博客抛出了更尖锐的指责,说地方地震局的警报被省级部门撇在一边。这种观点已经受到广泛的反驳,但仍未能阻止谣言和荒唐的无稽之谈不断扩散,其中有些已经惹恼了执政党,而它正在与中国当代最严重灾难抗争。
        周二国家电视台直播的政府新闻发布会中,一名记者问到关于谣言的问题,广播被迅速切换到救援工作的录像中,等画面回到新闻发布会现场时,提问已经变得温和。
        当天晚些时候,官方宣布有四人因在网上散布地震相关流言而被捕,并说这些人将会受到惩罚,但没有公布惩罚措施和谣言的细节。
        为避免有其它怀疑者,中国官方媒体新华社发表了一篇署名Zhang Xiaodong的文章,这位中国地震网中心的科学家说,与流行观点相反,地震是一种不能被准确预测的自然灾害。“我们还无法预测地震。”他说。
        当前在中国,这种源于古老宇宙观的对预示和征兆的信仰,即使在世俗人士(非宗教人士——译者注)和受过高等教育的人群中,也是广泛存在的。这是一种文化,毕竟,那些代表幸运的数字,回避与死亡有关的词汇,以及按照风水安排家具和建筑的习惯之类,能够给人们带来快乐和健康。有些习俗是新形成的:很少有出租车司机不在后视镜挂毛主席像用来辟邪的。
        即使是通过1949年革命在大众中公开禁绝鸦片的中国共产党,也决定在北京奥运会中使用尽可能多的“幸运8”:开幕日定于2008年8月8日,开幕时间定于早上八点零八分。
        无法肯定,当今领导层是否一只眼盯着中国历史,这段历史始终将政治权力与君权神授的观念相关联。根据这个思想,皇帝秉承天意,那些变得腐败或对人民的需要麻木迟钝的人,将在天灾之后被剥夺权力。至于灾难预示着政权的终结还是鼓舞了其篡位者,则有不同解释。
        大多数中国人都能举出老生常谈的“1976年之灾”,那一年,毛泽东、总理周恩来和红军领袖朱德将军去世。也正是在那一年,一场地震袭击了东北部城市唐山,至少二十四万人遇难,成为现代史上最大的一场自然灾害。
        北加州大学中国宗教学教授Neil Schmid,现为浙江大学访问学者,他说中国人在公元132年发明的,能够侦测那或许预示统治终结的震波的地动仪,是一个很有价值的设计。世袭王朝雇用通灵的大师用来记录和解释洪水、饥荒以及其它灾害(的意义)。
        “解读自然世界的反常现象,一直都是中国文化的一个重要方面。”他说,“宇宙秩序与国家的合法性之间有着难以解释的联系。”
        2008年的中国,尽管托幸运8的福表面上是个幸运年,但已经遭遇了洪水般涌来的不幸事件。先是巨大的冰风暴摧毁了国家铁路系统,上百万人在春节前陷入困境;然后是西藏的暴乱,随后的镇压(或可译为制裁,如制裁罪犯,我们通常译为“镇压”的crackdown,其贬义其实比“镇压”要小一些。——译者注)招致了抗议浪潮和国际范围的敌意,导致了本意要办得和谐的奥运受到玷污。而最近几周,北京当局又在抗争其它灾难:中部地区肠道病毒流行,42名儿童死亡;东部地区火车相撞导致72名乘客遇难。
        澳大利亚悉尼大学汉语教授Yiyan Wang说,尽管共产党领导人不赞成迷信,但显然很多公众相信。总理温家宝在震后几小时内即飞赴震区,可以解释为合理的与公众的联系,但也许可能应该归于一种古老的敬畏。“政府知道会有很多国人视地震为失衡的信号。”她说。
        关于拥挤的蛤蟆的故事似乎获得了很大推动力,至少在网络上。这的的确确以某种形式发生了,地震前两天,在绵竹,很多居民恐惧万分,相信这是即将发生不幸事件的征兆。震前在四川电视台的一次采访中,绵竹林业局局长试图安抚居民说:大规模迁徙是蟾蜍繁殖季节的正常行为。这段采访被贴在网上,激起了洪水般的愤怒评论。在绵竹现已有至少3000人被掩埋,官方表示另有4500人失踪。
        “那些地震学家在浪费纳税人的钱。”有人在博客中说,并建议地震局所有职员辞职,“花钱养这些地震学家还不如养些蛤蟆。”(Ma Yi,北京报道)

[ 本帖最后由 小菜狐狸 于 2008-5-17 01:14 编辑 ]
abbr_a305c3932389045a804f501717e742f4.jpg

评分

2

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-5-17 01:16 | 显示全部楼层
【译者评】
请不要急于责怪纽约时报又说不中听的话。我个人观点,此文章说的没什么不对的(除了悉尼的那位教授说的关于温总理飞赴灾区动机的那句,但那是个人观点,而且我们也不能苛求外国人一下子就完全理解我们的文化,例如“御驾亲征”的激励作用。而且那个教授说的原因也是有一点在里面的),现在对地震学家的责骂确实非常荒唐,我不想费力反驳那些人,因为这是对科学常识的极大无知,更是对社会事务的极大无知,已经到了鸡同鸭讲驴唇不对马嘴的程度。我只能建议信的人都多看看带字儿的书。

至于说那些预兆,确实是部分存在,但也都是马后炮罢了。比如某个“地震云”,出现在好多天以前(我记得几乎是半个月)的临沂,而且其实这种所谓的地震云,我不止一次看到过,但是什么也没发生。至于说蛤蟆之类,各位,你们不觉得可笑吗?难道政府应该在每次蛤蟆集会之后立刻向全国发出地震警报?如果谁和文章末尾那位博客一样看法,那你们就养蛤蟆去好了。

当然,这不是说我们不能把“动物预兆”当作一个研究方向,但一两次下雨报不准还有人怨声载道,更何况地震呢?即使蛤蟆迁徙和地震真的有关联,这种“蛤蟆论”有什么普遍性吗?震区有多少地方出现这种情况?还有第二例、第三例吗?你敢拍胸脯说那真的就不是蟾蜍繁殖期造成的吗?唐山地震前,天津什么征兆也没见过。除了地震前一秒的地声和地光。

还是那句话,多念念书,别拿着无知当理说。


另外还有一句,造谣的人该庆幸生在这个年代,早生一百年,大灾大难中造谣惑众一律立斩无赦。

[ 本帖最后由 elpeggy 于 2008-5-17 03:15 编辑 ]
发表于 2008-5-17 01:17 | 显示全部楼层
同意楼上的
发表于 2008-5-17 01:26 | 显示全部楼层
迷信害死人啊。
发表于 2008-5-17 01:30 | 显示全部楼层
嗯,其实看到这篇报道的时候,我对它很有好感的,而且人家也说了这是迷信,给那些拜什么什么教的人看看吧,恨呐。
hjkhiooi 该用户已被删除
发表于 2008-5-17 01:31 | 显示全部楼层
花钱养这些地震学家还不如养些蛤蟆:L :L :L :L :L :L
发表于 2008-5-17 01:43 | 显示全部楼层
原帖由 hjkhiooi 于 2008-5-17 01:31 发表
花钱养这些地震学家还不如养些蛤蟆:L :L :L :L :L :L


搞笑:L
发表于 2008-5-17 01:46 | 显示全部楼层
"花钱养这些地震学家还不如养些蛤蟆"-----这话就不对了。美国早期花在太空研究的经费是多少?当时就见到成效了吗?科学研究是在不断探索中造福人类的。

[ 本帖最后由 红色大地 于 2008-5-17 01:47 编辑 ]
发表于 2008-5-17 01:50 | 显示全部楼层
Neil Schmid, a professor of Chinese religion at North Carolina State University who is a visiting scholar at Zhejiang University, said it was worth noting that the seismometer was invented by the Chinese in A.D. 132 as a way to detect tremors that might spell the end of a ruler’s reign. Successive dynasties employed a master of esoterica who would record and interpret floods, famines and other disasters.
发表于 2008-5-17 01:54 | 显示全部楼层
太多人缺乏科学知识了, 中国需要大力教育.教育不可停止!!!
 楼主| 发表于 2008-5-17 02:01 | 显示全部楼层
原帖由 红色大地 于 2008-5-17 01:46 发表
"花钱养这些地震学家还不如养些蛤蟆"-----这话就不对了。美国早期花在太空研究的经费是多少?当时就见到成效了吗?科学研究是在不断探索中造福人类的。 ...


这句好像是对那篇博客的引用,引用这么荒唐的博客大概是为了加强效果吧。
发表于 2008-5-17 02:06 | 显示全部楼层
哎!丢人丢到国外了。
发表于 2008-5-17 02:17 | 显示全部楼层
Ma Yi contributed research from Beijing.

只气愤这个 记者名字一看就是中国人
还要故意在最后加上什么有人Blog里写蛤蟆的事情
还嫌现在不够事多 非要捅给老外知道吧
记者是你的职业 中国是你的母亲啊...
发表于 2008-5-17 02:54 | 显示全部楼层
大灾大难中造谣惑众一律立斩无赦

即使是今天
我也绝对赞成这个做法
发表于 2008-5-17 03:08 | 显示全部楼层
丢人啊~~~现在老外都以为我们出门必看风水了,文革也没把老一辈那些旧思想革掉去,看来文革是完全失败的,坏的东西没革掉,好的东西到没留
发表于 2008-5-17 04:03 | 显示全部楼层
还是那句话,多念念书,别拿着无知当理说。


另外还有一句,造谣的人该庆幸生在这个年代,早生一百年,大灾大难中造谣惑众一律立斩无赦。
发表于 2008-5-17 04:57 | 显示全部楼层
楼主言之有理。
发表于 2008-5-17 08:37 | 显示全部楼层
顶楼主!
发表于 2008-5-17 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 elpeggy 于 2008-5-17 01:16 发表
【译者评】
请不要急于责怪纽约时报又说不中听的话。我个人观点,此文章说的没什么不对的(除了悉尼的那位教授说的关于温总理飞赴灾区动机的那句,但那是个人观点,而且我们也不能苛求外国人一下子就完全理解我们的文化,例如 ...


反对,对于常人来说,这些征兆可能被误读,可是对于占至于地震研究和预警的工作人员来说,他们失职了。有一句话“大自然警告过”,是的,大自然警告过,我们没有读懂,包括那些光拿钱在办公室里打牌聊天喝茶看报纸的“地质科学家们”。
发表于 2008-5-17 09:08 | 显示全部楼层
中国的蛤蟆都能预报地震,这下我们的蛤蟆们真值钱了,赶快逮两个先。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-3 05:13 , Processed in 0.045640 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表