四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4541|回复: 1

[08.05.16 法国 世界报] 中国:强烈的余震束缚了营救进度

[复制链接]
发表于 2008-5-17 14:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
【媒体出处】http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/article/2008/05/16/chine-une-violente-replique-du-seisme-gene-la-progression-des-secours_1046196_3216.html#ens_id=1043586
【中文翻译】polytech
【本文标题】Chine : une violente réplique du séisme gêne la progression des secours  中国:强烈的余震束缚了营救进度
【全文内容】

La province du Sichuan, victime il y a quatre jours d'un séisme d'une magnitude de 7,9 sur l'échelle de Richter, a été frappée, vendredi 16 mai, par une puissante réplique qui a entravé le travail des secouristes et replongé dans l'effroi les millions de rescapés. La réplique, d'une magnitude de 5,9, a touché la localité de Lixian, à l'ouest de l'épicentre du premier tremblement de terre. Des axes et des lignes de télécommunications tout juste réparés ont été détruits par cette nouvelle secousse.

四川省,四天前7.9级地震的受害者,在周五再次遭受强烈的余震.这使救援工作再次陷入困境.刚脱险的人们也再次陷入恐慌.这次5.9级的余震发生在理县,第一次地震震源西部.所有刚修复的公路线与通信线都被这次新地震所损坏.

Le président chinois, Hu Jintao, s'est rendu pour la première fois dans la région, et son premier ministre, Wen Jiabao, qui se trouve également sur place, a appelé les autorités à garantir la stabilité sociale alors que la colère gronde parmi les rescapés. Le ressentiment de la population se focalise notamment sur les écoles, dont beaucoup se sont effondrées durant le séisme, tuant des milliers d'enfants. Le ministre du logement a souligné que les écoles n'étaient pas conçues pour résister à des séismes d'une telle puissance, tout "en n'écartant pas la possibilité d'un travail mal fait et de matériaux de mauvaise qualité" pour cause de corruption. Il a ordonné l'ouverture d'une enquête.

中国主席胡锦涛灾后第一次到达灾区.已经在灾区的国家总理温家宝号招所有力量保证社会的稳定.因为灾民中开始漫延一种愤怒的情绪.愤怒尤其聚集在了学校,那里几万学生在震后埋在了地下而死亡.建设部长强调当初设计学校时没有考虑到如此强度的地震.当然不排除施工质量差和建筑质量低等原因.他已经安排进行公开调查.

4,8 MILLIONS DE SANS-ABRI

480万人无家可归

Lors de sa visite dans la région sinistrée, Wen Jiabao a tenté de remobiliser la population. "La vie doit reprendre", a-t-il dit. "Je suis sûr que la population de la région peut reconstruire ses villes, même avec ses propres mains. Ce sera la plus belle consolation pour les morts." Mais des milliers de familles continuaient de quitter leurs villages en ruines, vendredi, déclarant vouloir s'installer dans les centres urbains de la région. Un haut responsable du gouvernement provincial a indiqué que 4,8 millions de personnes étaient sans abri et avaient été relogées dans des "abris provisoires".

温家宝在视察震区时就想对灾民进行迁徙.“生活还将继续。”他说,“我相信你们能够通过自己的手重建家园.这是对死难者的最好的安慰。”但仍有几千家庭周五离开了破损的家园,他们声称想在其它省内其它城市居住。一个地方政府代表说480万人无家可归只是暂时的。

La Chine a mobilisé 130 000 militaires et paramilitaires pour porter secours aux rescapés, mais l'état des routes et la nouvelle secousse freinent l'arrivée de l'aide. Et plusieurs zones n'avaient encore reçu aucune aide extérieure, vendredi, ce qui exposait leurs habitants au froid et à la pénurie alimentaire. Malgré le nombre d'heures écoulées depuis le séisme, les sauveteurs parviennent encore à retrouver quelques miraculés. Dans le seul district de Beichuan, durement touché par le séisme, dix-sept personnes ont été dégagées vivantes dans la journée, dont un enfant retrouvé sous les ruines de son collège. Selon les experts, les chances de survie diminuent très rapidement à partir du troisième jour.

中国调动了130万军人和军事设备承担营救任务。但公路状况和新的余震延缓了救助的抵达。有多个地区至今还没有达到外部的救援。周五,饥寒交迫的居民愤怒道。尽管地震后已经过了许多时间,救援人员还是发现了许多奇迹。在北川,被地震严重袭击的地区,17人挽回了生命。其中一个小孩在学校废墟下找到。据专家介绍,三天后,存活率将越来越低。

La Chine a par ailleurs activé son premier niveau d'alerte nucléaire, qui en compte quatre, face aux risques de fuites radioactives, Mianyang abritant un grand laboratoire de recherche nucléaire militaire. Des experts jugent peu probable qu'il ait été touché, mais son personnel a été évacué. Des centaines de barrages ont été endommagés, faisant craindre des ruptures et des inondations de villes. La Chine a demandé aux Etats-Unis des images satellite pour faciliter la localisation des victimes et des dégâts sur les infrastructures. Pékin a aussi fini par accepter l'aide d'équipes étrangères. Un premier groupe d'une soixantaine de Japonais est arrivé vendredi au Sichuan. Des équipes de Russie, de Corée du Sud et de Singapour sont attendues.

另外中国发出了一级核警报。包括四处面临着放射线物质的泄露。在绵阳,有个大型军事核设备实验室。专家们认为他并没有受到很大的破坏。但人员已经输散。几百个水坝被损坏,这有引起下游城市的恐慌。中国已向美国要求提供卫星图片,使得能更容易地对受难者进行定位,对基础设施损坏进行评估。北京也接受了外国救援队。日本一支六十人的队伍周五第一个抵达四川。俄罗斯,韩国,新加坡的队伍还在等候

【原始页面】 SpxImage.jpg

[ 本帖最后由 jacques 于 2008-5-17 18:29 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

发表于 2008-5-17 18:10 | 显示全部楼层
幸苦了!
PS: Lixian确切的是“理县”不是“栗县”:-)

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-2 22:42 , Processed in 0.049508 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表