四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9365|回复: 0

[08.05.16 法国 20分钟报] 中国地震:北川的奇迹

[复制链接]
发表于 2008-5-17 15:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
【媒体出处】http://www.20minutes.fr/article/231307/Monde-Seisme-en-Chine-les-miracules-de-Beichuan.php
【中文翻译】Polytech
【本文标题】Séisme en Chine: les miraculés de Beichuan 中国地震:北川的奇迹
【全文内容】
article_photo_1210852421191-8-0.jpg
«Venez par ici, on a entendu quelque chose!» Quelques parents qui observaient ce vendredi le chantier principal du collège n°1 de Beichuan, un trou à la place de cinq étages de classes, se dirigent à toute vitesse vers un bâtiment annexe.

“快来这里,我听到声音了!”几位家长周五在北川一中的废墟上搜索时发现了一个五楼教室位置的一个洞,通向附属建筑。

«Les Taiwanais qui sont arrivés tout à l’heure ont apporté avec eux deux scanners spéciaux qui repèrent les survivants par le bruit, explique Hao Chen. Et ils viennent de trouver deux personnes distinctes.» Cet ingénieur américain, Chinois d’outre-mer, était en mission à Shanghai lorsque le séisme a frappé la région du Sichuan lundi. Il a alors décidé de venir aider, et est arrivé jeudi hier après-midi à Beichuan, l’une des villes les plus touchées par le sinistre. Le centre-ville a tout simplement été rayé de la carte.

"台湾救援队马上就会带着两台可以通过声音寻找幸存者的仪器赶到这里。"郝陈(音译)解释道。“他们刚找到两个人。”这位中国留美工程师在周一发生地震时在上海出差,于是他决定来这里帮忙。他在周四下午到达北川,这个受地震袭击最严重的城市。市中心已被移平。

Un père, veste et casquette mao bleues et poussiéreuses, observe la scène et sa trentaine de secouristes d’un peu de haut. «On le sait qu’il y a encore des survivants, hier soir, on en a encore sorti six! Il y a des jeunes sur le côté, mais on ne peut pas creuser avec les mains, c’est trop dangereux. Il faudrait des machines qu’ils n’ont pas!»

一位穿着毛泽东时代上衣和帽子的父亲正看着三十多名救援队员在高处忙碌的情景。“我们知道还有生还者,昨晚我们救出了六个,还有年青人在那边,但我们不能光用手来挖掘,这太危险了。我们需要机器,但现在没有。”

Son fils à lui avait cours au rez-de-chaussée, il y a très peu d’espoir de le retrouver vivant. Pourtant, aujourd’hui, 18 survivants ont été retrouvés à Beichuan, 96 heures après le drame: cela tient quasiment du miracle. Li Qi arrive en courant dans la cour de l’école. Ce jeune Shanghaien a rencontré Hao Chen à l’aéroport et l’interpelle un peu euphorique, bloqué derrière le ruban de sécurité: il vient de participer au sauvetage d’une jeune fille sous les décombres du centre-ville.

他的儿子当时在一楼上课,现在已经没有什么可能救出来了。然而今天,18位生还者,在悲剧96小时后被发现。这简直就是奇迹。李琦(音译)跑到了学校前的空地,这位上海青年是在机场遇到郝陈的,有点欣喜地上来打招呼,但被安全绳拦住.他刚在市中心参加了救援一名女孩的活动.

«On nous a dit vers minuit qu’il y avait une zone où on venait de retrouver une dame», raconte-t-il. «On y est allés, on a crié ”y a encore quelqu’un?” et on a entendu taper sur les tuyaux. On a dû attendre le matin pour commencer à la dégager, on lui parlait pour qu’elle ne perde pas espoir, et on essayait qu’elle ne parle pas trop pour garder ses forces. On l’a finalement dégagée tout à l’heure, à 15 heures…»

“刚有人对我们说,在午夜时,又找到了一位女青年.”他说,“大家边走边喊,还有人活着吗?然后就听到了拍水管的声音。大家要等到天亮才能开始营救,大家和她讲话,让她不要失去希望。同时也让她不要讲话太多,以保证体力。下午三点钟时,她获救了。”

La jeune femme secourue a ensuite été transférée immédiatement à l’hôpital, après avoir reçu les premiers secours. Une centaine de mètres plus loin, là où l’organisation des secours a planté son campement, un brancard dépose une forme fragile sous une tente bleue. Trois médecins posent immédiatement une perfusion à la vieille dame… une survivante elle aussi, que les policiers n’ont pas hésité à faire lever quelques minutes plus tard, pour la visite d’un officiel.

女青年获救后立即被送往医院,稍后将接受第一时间的救治。几十米外,救援组织正在安营扎寨,一个担架放在蓝色帐篷前。三名医生在对一位老妇人进行静脉注射。几民警察没有任何犹豫就扶起一位幸存者把他送走。


【原始页面】贴图

SpxImage.jpg

[ 本帖最后由 polytech 于 2008-5-17 15:29 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-2 23:35 , Processed in 0.037532 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表