四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7206|回复: 1

[英国BBC 06.06.03] 中国继续严密控制西藏局势

[复制链接]
发表于 2008-6-11 04:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
【英国BBC 06.06.03】中国继续严密控制西藏局势【来源】http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/7433659.stm
【标题】China keeping tight grip on Tibet
【供稿】alwayalovechina (shirley)
【原文】

【声明】本译文仅供Anti-CNN网站使用,谢绝转载
China appears to be maintaining a tight grip over Tibetan areas, nearly three months after a series of anti-Beijing protests and riots. The government suggests life in areas inhabited by Tibetans is returning to normal, but evidence suggests otherwise. Security is tight, Tibetans face travel restrictions, and monks and nuns have been forced to attend re-education classes. Chinese tourists are once again being allowed to visit the Himalayan region, but not many are making the trip. Foreigners are banned. It is difficult to get information about what is going on in Tibet and nearby provinces that are home to large numbers of Tibetans. Chinese central and local government officials - who keep a tight rein on information at the best of times - are saying little.

Back to normal?

The Tibetan Autonomous Region's foreign affairs office did not respond to a series of faxed questions from the BBC about the current situation. The region's Public Security Bureau also failed to reply to requests for information.
David Kramer, US Assistant Secretary of State for the Bureau of Democracy, Human Rights and Labour, got a similar response when he visited China last week. He was in Beijing to discuss human rights issues with Chinese officials, and directly asked for an update on the latest developments in Tibet. He appeared to get little out of his Chinese counterparts. "We did not get information on numbers [of people arrested]," he told journalists. Despite the lack of verifiable information, the government-controlled media gives the impression that life is returning to normal. One recent article in the English-language China Daily said Tibet was expecting tourists to flock back to sites such as Lhasa's Potala Palace. But they appear not to be going back in significant numbers. One top travel agent has not sent a single tour group since the unrest broke out; another is offering discounts. Information from other sources also suggests life has not returned to normal in Tibetan areas.


Thubten Samphel, spokesman for the Tibetan government-in-exile, said China is restricting the lives of ordinary people. "At the moment, we are receiving very little information. There are restrictions on telephone calls into Tibet and coming out," he said. The spokesman, based in Dharamsala, India, said Beijing officials had also stopped ordinary Tibetans from leaving China for Nepal and India. He added that occasional protests by monks and nuns were continuing - even if they were quickly stopped by Chinese security forces.  

Angry nuns
The Free Tibet Campaign said 54 nuns were arrested a few weeks ago after staging a protest in Garze County in Sichuan Province. It said the nuns were angry because they were being forced to denounce the Dalai Lama, Tibetan Buddhism's spiritual leader. Renouncing the Dalai Lama - who lives in exile in India - appears part of a general re-education campaign being forced on monks and nuns. One Tibetan monk, who lives at a monastery in southern Gansu Province, told the BBC he attended re-education sessions every other day.
"Communist Party officials talk to us about how to love our county [China]," he said. The monk said the situation in his town was relatively calm, but the People's Armed Police was maintaining a visible presence. "The police question and beat any Tibetan they want. I have seen this with my own eyes," he said. Spokesman Thubten Samphel fears the Chinese are increasing the amount of repression - free from the prying eyes of outsiders. Foreign reporters are banned from going to Tibet and other Tibetan areas, and there is no word on when that ban will be lifted.

Roadblocks
There are also roadblocks on highways leading into Tibet. The Chinese crackdown follows unrest that began in Lhasa on 10 March. Monks from several monasteries began a series of protests to mark the 49th anniversary of a failed uprising against Chinese rule. These protest turned into riots, during which Tibetans targeted Han Chinese people who had moved into Lhasa.
China says 18 innocent civilians and one police officer died in the riots. The Tibetan government-in-exile said about 250 died, most of whom were Tibetans killed in the ensuing crackdown. Over the last couple of months, hundreds of Tibetans have been arrested, with the first batch of 30 tried and jailed earlier this month. China said they received fair trials, but this is contested by Tibetans abroad and human rights organisations. Even on this one issue, there is no agreement on the facts of what is currently going on in Tibet.

The death toll from March's Tibetan protests could be as high as 250

The unrest has triggered pro-Tibet protests around the world


Rights groups dispute China's claims Tibetans have received fair trials

在一系列反对北京的抗议和叛乱发生3个月以后,中国似乎正在加强对西藏地区的控制。政府说西藏地区的生活已经恢复了正常,但是有证据显示实际情况并非如此。西藏仍然处于严密的管制状态。西藏人出行依然收到限制,僧徒和尼姑们被要求参加继续教育课程。中国的游客可以游访西藏,但是并没有太多人到西藏旅行。外国游客是禁止进入西藏的。因此很难知道西藏以及周边居住着大量西藏人的省份现在到底发生着什么。擅长严密控制着信息的中国中央和地方政府,并未透露关于西藏的情形。

恢复正常?
西藏自治区的外交官员并没有回应BBC以传真形式发出的关于西藏现状的提问。当地的公共安全局也没有对要求更多信息的请求做出回应。David Kramer,美国民主人权暨劳工局的副秘书长在上周访问中国时也遇到了同样的回应。他上周曾在中国与中国官员讨论人权问题,并直截了当的问道关于西藏问题的最新进展。但似乎他并没有从中方得到什么信息。“我们并没有得到关于逮捕人数的信息”他告诉记者。虽然缺乏可证实的信息,由政府控制的中央媒体所传达的信息是生活正逐步恢复正常。最近英文版中国日报发表文章说,西藏正期待游客涌入布达拉宫。但是实际上并没又太多人游览布达拉宫。一个排名最前的旅行社在西藏暴动后并没有安排任何前往西藏的旅行团,另一家正提供打折活动。从其他方面的种种迹象显示西藏地区的情况并没有恢复正常。

Thubten Samphel,西藏流亡政府的发言人,说中国正严密限制着正常人的生活。“目前,我们并没有获得太多的信息,目前对打进和打出西藏的电话都有限制”这个在印度的DL的发言人,说北京的官员同样阻止正常的西藏人离开西藏前往尼泊尔和印度。他说僧徒和尼姑依然时而不时的举行抗议示威活动,但是很快就被中国安全力量阻止。

愤怒的尼姑
西藏解放的示威者说54个尼姑在几周前由于在四川嘎子广场举行抗议而被捕。尼姑们十分愤怒因为他们被强迫要求谴责DL,西藏的精神领袖。与DL断绝关系似乎成为强制的继续教育中的一部分。一个住在甘肃南部寺中的僧徒告诉BBC, 他每2天就要参加一次再教育的课程。“共产党官员告诉我们要如何爱国”他说。这个僧徒说他所在的小镇上的情况比较安定,但是人民解放军随处可见。“警察随意质问和责打西藏人。这是我亲眼所见的。”他说,由于外人无法知道西藏发生着什么,西藏发言人Thubten Samphel很担心中国会加剧镇压。外国媒体记者禁止进入西藏的确,目前并不知道何时会解禁。

道路封锁
进入西藏的高速公路也被封锁。从3月10号西藏发生暴乱以来,中国对西藏的镇压便开始了。来自几个寺院的僧徒举办了一系列纪念活动,纪念反对中国统治的起义失败49周年,这些抗议演化成暴乱,西藏人攻击了移民到西藏的汉人。
中国说有18个无辜的居民和一名警察死于暴乱。西藏流亡政府说约有250人丧生,其中大部分是由于镇压而丧生的西藏人。在过去的几个月中,上百的西藏人被逮捕,有30人被判刑。中国说他们的审判是公正的,但是却受到了在国外的西藏人和人权组织的抗议。即使是对于目前这件事,双方依然没有对西藏的现状达成一致看法。




[ 本帖最后由 alwayslovechina 于 2008-6-11 04:32 编辑 ]
发表于 2008-8-21 15:36 | 显示全部楼层
没有西方这些媒体造遥,就什么事情也不会发生。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-5 14:28 , Processed in 0.037168 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表