四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 11064|回复: 35

[法 费加罗报] 人权,永不见天日的宣传作品(大赦国际回应)

[复制链接]
发表于 2008-7-9 19:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】Droits de l'homme: la campagne que vous ne verrez pas
【中文标题】人权,永不见天日的宣传制作品
【登载媒体】法国《费加罗报》
【登载日期】2008年7月9日
【来源地址】http://www.lefigaro.fr/medias/2008/07/08/04002-20080708ARTFIG00451-droits-de-l-homme-la-campagne-que-vous-ne-verrez-pas.php

【译者】南黛居译 (译言会员)
【翻译方式】转载自   译言www.yeeyan.com/
【译文链接】http://feed.yeeyan.com/articles/view/28410/10321

由TBWA公司为国际大赦组织制作的宣传画被后者认为不够委婉含蓄。但这些宣传画已在网上广为流传,引起了中国人的愤怒。中国警察将一名嫌疑犯的头按到奥运场馆游泳池中;一个戴着举重哑铃脚镣的女犯人锁在奥运五环旗下;一位持不同政见者拴在射箭场地的靶子上,旁边站着一个微笑的治安警察。这三幅宣传画由TBWA在巴黎的办事处为国际大赦组织巴黎分部(section française d'Amnesty International免费制作.



今天这三幅画在网上广为传播,从中国反CNN论坛http://bbs.m4.cn/--其目的主要是批评西方媒体,这些宣传画更加成为攻击的目标--到英国著名博客BoingBoing.net,它的主人表现出赞赏这些宣传画的态度。但是人们永远不会在报纸上看到这些作品.原因是,国际大赦组织法国办事处没有收下这些画作。作出这一决定的理由是什么?大赦国际联络处主任SylvieHaurat女士指出,这些画作有点偏离国际“准则”,也没有遵守国际大赦组织所制定的交际规则,后者提倡不要过于“咄咄逼人”或应“委婉含蓄”。这位负责人对费加罗报表示,这三幅画面“已经在网上引起争论”。她还补充说,中国发生大地震之后,该组织于六月初便决定不再“支持”这些宣传画。根据这家非政府组织的说法,这项决定并没有任何异常之处,因为画作本身是以公益性质免费制作的。



类似不幸的遭遇其实并非第一宗,大赦国际在斯洛伐克的分部也如此这般向萨奇广告公司(Saatchi&Saatchi)要求制作同一主题的宣传画,结局也基本相似。这些宣传画是面向斯勒伐克观众的,画作均公布在网上(可查看)。最后是一些法国运动员就此问题要求法国大赦组织作出解释。

国际大赦保证:“尽管宣传画已制作出来,但我们永远不会发布。”他们更希望利用自己的影响在奥运会之后为争取人权作出必要的努力。他们要接受网络“坏的方面”,这将迫使信息部门重新考虑工作的方式方法。目前,这家非政府组织继续推出请TBWA制作的其他宣传品,其中包括“请愿书(Signatures)”,于2007年获得银狮奖;还有刚出炉的“大声疾呼家庭暴力”,其中有Olivier Dahan, Clothilde Courreau 和 Didier Bourdon等三位电影明星出场。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
评注:
“被后者认为不够委婉含蓄”
-
【貌似委婉含蓄并非大赦国际的风格】
“引起了中国人的愤怒”
-【原来是因为心虚了】
“这三幅宣传画由TBWA在巴黎的办事处为国际大赦组织巴黎分部免费制作”
-【原来著名的TBWA公司是“秉承”奥林匹克精神,为北京奥运创作免费“公益”广告】。
”但是人们永远不会在报纸上看到这些作品“.
-【噢,真的吗?这句话来自一篇msnspace博客:
昨天在一份报纸上看到的,让我很不爽的一个广告,大赦国际做的。上面那句话的意思是:“after the olympicgames, don't abandon the fight for human rights in China”
http://fangtuo20.spaces.live.com/blog/cns!C055F092A31EE2!323.entry
“后者提倡不要过于“咄咄逼人”或应“委婉含蓄”
-【原来大赦国际对中国一向是”委婉含蓄“的,我们是”误解“人家了】
”该组织于六月初便决定不再“支持”这些宣传画“
-【广告在戛纳获奖了,小报和宣传单上应该也有了,在互联网上更是被广泛转载了,效果已经达到了,大赦国际决定不再支持了,很聪明】
“大赦国际在斯洛伐克的分部也如此这般向萨奇广告公司(Saatchi&Saatchi)要求制作同一主题的宣传画,结局也基本相似”
-【大赦国际又一次很聪明的叫停了。不对,斯洛伐克的广告是去年制作的,如果去年的同主题广告,是因为不符合大赦国际”委婉“的交际规则而被叫停的,几个月之后,却再次出现完全相同的情况,难道大赦国际以为,善良的中国人会接受这种狡辩吗?】
他们要接受网络“坏的方面”
-【原来责任不在大赦国际,而在不够含蓄的TBWA广告公司和无法控制的互联网,大赦国际撇清自己的本事倒是不小】
 楼主| 发表于 2008-7-9 19:35 | 显示全部楼层

法国网民有关此文的几则评论(第一部分)

【译者】南黛居译 (译言会员)
【翻译方式】转载自   译言www.yeeyan.com/
【译文链接】http://feed.yeeyan.com/articles/view/28410/10321

8/07/2008 18:26 pataclet : barbarie 野蛮
这些图像太令人难过了,都是些没有任何道德理念的人,他们的行为跟动物一样野蛮。我在电视上看到过一个纪录片,他们存心折磨动物,说是折磨过的动物肉更好吃。所以不尊重动物的人也不会尊重人。


8/07/2008 18:50 choubidou : Tiens, Amnesty devient modéré ? 咦,大赦国际变得含蓄了?
也许他们最终明白了过于极端只能使其他人达到某种崇高的利益,因此需要不那么“剌激人”的政治行动。
但我对大赦国际未来的宣传并不看好,因为它向某左派关闭了大门,最终只能从窗户里奔回去。



8/07/2008 18:56 GFH : Ca ne va pas arranger les choses...这并不解决问题……
又一个解决不了问题的宣传攻势,尽管已经取消了。大赦国际总是搞些剌激人的活动,最终污辱了中国人。结果是他们在强权的支持下群起而攻击法国。人权的进步呢?没有,因为这类活动只给中国共产党党员以加大打击人民力度的口实,这是给他们天造的借口,即只要沾上西方就一定是污辱。所以不管是谁有任何松懈,哪怕是在中国社会内部,那也马上失去威信。
这类宣传活动只能把各自的立场推向极端,从而引发过敏机制,最终埋下不和的种子,有可能很持久,可惜!


8/07/2008 19:35 Stéphane : euh 哦
我知道他们这么做是有道理的,但纵观现在法国灾难性的经济形势,还别忘记法国的民主也是很可怜的,加上体育之战,大赦国际将以哪个j'eun未来的尸体去资助?



8/07/2008 19:42 KUPKA : Ne restons pas muets à toutes les violences 面对暴力,我们不应失语
面对任何暴力我们都不应失语,包括人类对动物实施的残暴行为……



8/07/2008 19:48 ALBATROS : Et les autres ? 其他人呢?
我们也希望在津巴布维做一次愤怒的宣传攻势。噢对不起,他们不举办奥运会,也没有石油和市场。


8/07/2008 20:06 Tharkhun : Amusant 有趣
看着每个人都在批评国际大赦真好笑,我并不把这家组织放在心上,可是面对这样反映真实中国的宣传画,我们不能屈服。在这个美丽的国度里(没有一点讽剌的意思),六个月以来,我感觉到中国国民如何被他们的政府所压制(谁说共产主义从来没有带来好处?)。甚至那些有文化能够读外国报纸的中国人也认为全世界都在与他们作对,还觉得大家都在撒谎,中国除外!
确实得给他们敲一杠子,让他们面对现实!

8/07/2008 20:32 gertrude : Et pourquoi attendre 为什么要等
要等奥运结束以后再发表。那你们就等着国际大赦告诉萨科奇这些酷刑的现实?我敢肯定,就算他看见这些画面,他也一定要去参加奥运开幕。人权,他根本不在乎。惟一让他感兴趣的就是让人家看见他和他的卡拉在一起……

[ 本帖最后由 空气稀薄 于 2008-7-9 21:16 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-9 21:32 | 显示全部楼层

法国网民有关此文的几则评论(第二部分)

【译者】anti-cnn特约编译Bonbon

8/07/2008 21:47

bisaho : ce sont des créations depublicitaires, pas de photos de reportages
à lire de nombreux commentaires, j'ai l'impression que beaucoup n'ontpas compris que ce ne sont pas des photos prises dans l'action, mais descréations de publicitaires prises en studios. alors si vous les apportez àSarkozy pour lui démontrer quoi que ce soit, c'est raté. il faudra trouverd'autres preuves.
on peut créer tous les effets spéciauxqu'on veut. ils sont faits pour choquer, par pour montrer la réalité.

这是广告,不是新闻报道的图片
看了这么多评论,让我觉得许多人没有理解这并不是在诉讼中被采用的图片,而只是工作室制作的广告,如果你们把这些拿给萨科奇看以此想证明些什么,不会有用的,应该找别的证据.
只要我们想,我们可以制作出任何特效.它们被做出来是为了有冲击力,而不是展示真相.


8/07/2008 22:25
Pierre : Sachons prendre du recul
C'est assez risible, non pas le malheur desuns, mais l'importance de la place du Tibet dans le monde de 2008.
C'est vrai que plus proche de nous aussi biengéographiquement que politiquement certains de nos amis bafouent allègrementtous les droits mais nous n'entendons pas ou prou les voies qui s'élèventalors.
Nous sommes arrivés à un des niveaux leplus médiocre de la démocratie, celui qui voudrait que chacun puisse se faireentendre.
Je ne suis pas pour la mise à l'index d'untel ou de tel autre, je voudrai surtout que chaque citoyen prenne positionaprès avoir soupeser toutes les interactions des mouvements politiques dontnous avons connaissance.
La démocratie semble si vieille mais enfait est trop récente pour le projet qui est le sien.
Prenons du recul et sachons que la misèredu monde, longtemps encore, nous accompagnera.
.
这相当可笑,并不是说照片里人的不幸,而是2008年西藏在世界上地位的重要性.
从政治上看这确实比从地理上离我们更近.我们朋友中的一些人愉快的嘲讽着所有的权利,但当有声音发出时,我们却什么也不去听.
我们已经到了民主的最差水平,民主本该是每个人的声音都被大家听到.
我并不支持把这作为这样或那样的一个指数,我只是尤其希望每位公民都能在权衡所知道的政治活动之间的相互影响后,选择自己的立场.
民主看起来如此陈旧而实际上它的工程才刚兴起.
退一步,了解世界的苦难,我们将会长期一起陪伴.

8/07/2008 22:32
sepastien : Escroc!
Avez vous déjà allé à la pays mystérieuxavant vous propagez votre histoire?
Comme l'habitude,les politiciens ne parlentjamais les réalitées.

在宣传你的故事之前你去过那个神秘的国度吗
和往常一样,政客们永远不会说出真相.

8/07/2008 22:38
Lhyr : Pathetique
Franchement. On donne dans le burlesquepour denoncer quelque chose d'aussi grave.
Cette campagne est violente et affligeante.Elle ne releve ni l'image de son auteur, ni celle d'Amnesty international.

De plus la video est mensongere etmeprisante pour nos ancetres francais.

坦白说,在揭发如此严肃的事时,这样被弄得有些滑稽了.

这个广告很过分很差劲,既没有很好的塑造出演员,也没有展现出大赦国际的形象.

另外,这个录像是对我们法国祖先的误导和蔑视.

8/07/2008 22:58
bof : Où est la crédibilité?
Avec ces méthodes radicales, ils neconvaincreront pas les chinois, les chinois vont tous simplement le prendrecomme les attaques venus des occidentaux qui ne veulent pas voir leur paysémerge, c'est le cas du Tibet déjà.

Une organisation internationale digne de cenom doit porter plus des images crédibels mais pas faire de la pub.

用这些激进的方法并不能让中国人信服,他们只会把这看作来自不愿看到他们的国家兴起的西方的攻击,之前西藏的情形就是如此.

一个名副其实的国际组织应该拿出更多可靠的图片,而不是制出来的广告.

figatruc : desinformation publicitaire
La piscine que l on voit dans la pubressemble à une vieille piscine russe, a moitiée rouillée ? C'est en réalité lapiscine Georges Vallerey, à Paris.

Deux policiers chinois ? surement pas. Deuxacteurs, qui jouent sur les codes des films hong-kongais qui font un succès enFrance.

Le probleme, c'est que nombreux sont ceuxen France qui diffusent des messages ou des images de la Chine qui necorrespondent plus à la réalité. Et il faut que cela cesse.

我们在广告中看到的游泳池似乎像一个古老的俄罗斯的池子,一大半都生锈了?这实际上是巴黎的Georges Vallerey 泳池.

两位中国警察?当然不是.两位演员而已,他们在一些香港电影中表演过并在法国取得成功.

问题是,许多法国人在传播一些不符合中国实际情况的信息和图像.这必须停止.

8/07/2008 23:47
Alvin Karpis : Bonne conscience
De toute façons les entreprises françaisesprient pour que la révolte n'éclate pas. Faut pas confondre morale et business

不管怎么说,法国的那些公司们都祈求不要发生暴乱.不要把道德和商业混淆.

9/07/2008 05:20
Carmen : Le logiciel PHOTOSHOP invente toutet permet de greffer bien.
L'internet a l'avantage de faire circulerdes fausses informations manipulées. Les technologies peuvent devenirl'instrument des politiciens et de leurs chiens. On est en danger de progrèstechnique et de démocratie déchaînée. Prudence! Ignorons tout cela.

网络在传播大量的虚假信息上很有优势.科技可以成为政客的工具,可以成为他们的狗.我们正处于科技进步和狂热的民主的危险之中.要注意了!不用理会这些.


[ 本帖最后由 空气稀薄 于 2008-7-9 23:39 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-9 22:57 | 显示全部楼层

法国网民有关此文的几则评论(第三部分)

【译者】anti-cnn特约编译sspek

9/07/2008 01:00
rmi : à titre de comparaison :以对比的名义

Le 16 juin dernier, nous avons reçu conjointement à Londres, Mohammed Omer et moi, le prix de journalisme Martha Gellhorn. Omer est un jeune Palestinien de 24 ans, avec lequel je suis fier d'avoir partagé cette distinction, comme je l'ai dit lors de la cérémonie. Son travail depuis sa terre natale de Gaza constitue un modèle de reportage humanitaire, mais aussi une tentative de réconciliation avec Israël.
6月16日,在伦敦,我们,我跟穆罕默德·奥马尔一起,接受了Martha Gellhorn记者奖。奥马尔是一位24岁的年轻巴勒斯坦人。我很荣幸能跟他一起获得这个奖项。在颁奖典礼上我也是这么说的。他在他故土加沙的工作,是人道主义报导的模范,同时也是同以色列和解的尝试。

Contrairement au mien, le voyage d'Omer à Londres a été presque impossible. Lorsque j'ai appris que j'allais recevoir ce prix, j'ai simplement réservé ma place sur un vol San Francisco-Londres et pris place à bord. Omer -- dont un bulldozer israélien a détruit la maison et qui a vu la plupart de ses sept frères et soeurs tués ou mutilés par l'occupant -- a d'abord d  se battre pour obtenir un visa de sortie.
与我不同,奥马尔到伦敦的行程差点未能成行。我一知道我将获得这个奖项,仅仅是预订了从旧金山到伦敦的机票,然后登机。而奥马尔则不同:以色列推土机毁掉了他家,他眼见着自己的7个兄弟姐妹被占领者杀害或致残,(为了到伦敦)他首先要斗争以获得护照。

La suite, c'est le journaliste émérite John Pilger, couronné bien avant nous, qui la décrit :   Faire venir Muhammad à Londres afin qu'il y re oive son prix fut une véritable opération diplomatique. Israël exerce en effet un contr le tatillon aux frontières de Gaza, et il a fallu une escorte de l'ambassade néerlandaise pour le faire sortir.  
随后,在我们之前很久就荣获桂冠的知名记者John Pilger如此形容:让穆罕默德来伦敦来领奖,真是外交行动。以色列实际上在加沙边境执行极为严苛的控制,结果需要一名荷兰大使的随行人员(前往)以使穆罕默德得以出境。

Même après la cérémonie, nous ne sommes pas revenus chez nous de la même manière. Mon plus grave problème fut un retard d'une heure du vol pour les Etats-Unis -- qui ont donné l'an dernier 3,2 milliards de dollars d'aide militaire à Isra l, et lui redonneront la même somme dans la prochaine année fiscale, plus un bonus de 150 millions.
即便在颁奖礼之后,我们各自回家的方式也大不相同。我最大的麻烦事航班晚1小时到美国。美国去年给以色列军队32亿美金的支持,并将在接下来一年继续同样数额的支持,再附加1.5亿红包。

Omer, qui est rentré jeudi 26, a été maltraité par les forces de sécurité israéliennes. Un officiel néerlandais était venu le chercher au pont Allenby (qui relie, au-dessus du Jourdain, la Jordanie et la Cisjordanie) pour l'accompagner jusqu'à la bande de Gaza. Ce diplomate a attendu à l'extérieur du batiment israélien, à la frontière, qu'Omer lui fasse signe. Mais, à l'intérieur, on a interdit au journaliste palestinien d'appeler cette escorte diplomatique. Un officier du Shin Bet fouillait ses bagages et ses documents, et lui demandait ses livres britanniques. Soudain, il s'est retrouvé encerclé par sept membres armés des services.
奥马尔26后周四回到当地,受到以色列安全部队的粗暴对待。一名荷兰官员到Allenby桥(在约旦境内,连接约旦与约旦河西岸)接他,并陪他到加沙边境。这位外交官在边境上以色列办公楼外等奥马尔给他信号。但是,在楼内,这位巴勒斯坦记者被禁止跟这位荷兰外交人员联系。一名辛贝特官员搜查他的行李及文件,要他交出身上的英镑。突然,他就被7名军人包围。

La suite, il la raconte lui-même :   Un homme appelé Avi m'a ordonné de me déshabiller. Pourtant j'étais déjà passé aux rayons X. J'ai enlevé mes vêtements, ne gardant que mes sous-vêtements. Il m'a dit de les  ter aussi. Comme je refusais, il a mis la main sur son arme. Je me suis mis à pleurer : "Pourquoi me traitez-vous ainsi ? Je suis un être humain." Il m'a répondu : "Ce n'est rien par rapport à ce que tu vas subir maintenant." Il a alors sorti son arme, me l'a pressée sur la tête et, m'immobilisant de tout son poids, il m'a retiré de force mes sous-vêtements. Puis il m'a imposé une sorte de danse de son invention. Un autre officier m'a demandé en riant : "Tu rapportes du parfum ?" J'ai rétorqué : "Ce sont des cadeaux pour des gens que j'aime." Il s'est écrié : "Oh, l'amour fait partie de votre culture ?"  
他自己回忆说:随后,一个叫Avi的人让我脱掉衣服。当时我已经照过X光了。我脱掉衣服,只剩内衣。他让我把内衣也脱掉。我拒绝了,他就把手放在武器上。我哭了:“为什么要这样对待我?我是人。”他回答说:“那跟你现在要遭受的毫无关系。”他随后掏出枪,顶在我头上,用全身力量不许我动,他武力脱下我的内衣。然后,他强迫我跳他自创的一种舞。另一名官员笑着命令我:“你带香水了?”我反驳道:“那是给我爱的人的礼物。”他大声说:“噢,爱情是你们文化的一部分?”

Omer poursuit :   J'ai ensuite attendu douze heures sans nourriture, sans eau et sans toilettes. Lorsque je devais me lever, mes jambes se dérobaient. J'ai vomi et perdu connaissance. Tout ce dont je me souviens, c'est d'un de ces hommes griffant et labourant de ses ongles la chair sous mes yeux. Après quoi il a saisi ma tête et enfoncé profondément ses doigts près du nerf auditif, à c té de mon tympan. La douleur s'est accentuée lorsqu'il a utilisé deux doigts d'un coup. La botte d'un autre homme m'écrasait le cou sur le sol. Je suis resté ainsi allongé pendant une heure. Cette pièce est devenue un lieu de souffrance, de cris et de terreur.  
奥马尔继续说:我随后在没有食物、水且不能如厕的情况下等了12个小时。当我能起来的时候,两腿发软。我曾经呕吐并失去知觉。我能记得的仅有,其中一个人用指甲抓伤我眼睛下面,流行深痕。之后他抓住我的头,用手指深深插入直至听觉神经,刺激我的耳膜。由于一次用两个手指,痛苦加倍。另一个人用靴子把我的脖子踩到地面上。我还被拉长1个小时。那个房间充满痛苦、喊叫与恐惧。

Il faut savoir que la Cour suprême d'Isra l a autorisé les   pressions physiques modérées   lors des interrogatoires de prisonniers, lesquels sont plus de dix mille, dont beaucoup en détention administrative (malgré l'absence d'inculpation, cette détention peut être prolongée tous les six mois).
要知道,以色列最高法院允许刑讯囚犯。囚犯数量超过1万,其中不少是行政拘留(即使没有指控,这种拘留也能每6个月得到延期)。

Il faut savoir aussi que la Quatrième convention de Genève (1949) précise :   Les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées (...), seront, en toutes circonstances, traitées avec humanité, sans aucune distinction de caractère défavorable basée sur la race, la couleur, la religion ou la croyance, le sexe, la naissance ou la fortune, ou tout autre critère analogue. (...) A cet effet, sont et demeurent prohibés, en tout temps et en tout lieu, à l'égard des personnes mentionnées ci-dessus : a) les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices ; (...) c) les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants.  
还要知道,第四次日内瓦协议(1949)指出:没有直接参与战争的人,其中包括军队成员(……),在任何条件下,应受到人道对待,不能有任何基于民族、肤色、宗教信仰、性别、出身地位或任何其他类似形式的区别对待。(……)为此,在任何时间任何地点,禁止并永久禁止对上述人:a.威胁其生命或躯体完整,特别是以各种形式致亡,造成肢体不全,严酷对待,折磨及肉刑;(……)c.威胁其人格尊严,特别是进行羞辱及侮辱。

Apprenant ce qui est arrivé à Omer, l'ancien ambassadeur néerlandais Jan Wijdenberg a déclaré :   Il ne s'agit absolument pas d'un incident isolé, mais d'une stratégie à long terme pour démolir la vie sociale, économique et culturelle palestinienne. (...) Je crains que Muhammad Omer ne soit assassiné dans un avenir proche par des snipers ou un missile israéliens.   Quant à Janet McMahon, directrice du Washington Report on Middle East, la revue américaine qui publie des reportages d'Omer, elle vient de m'informer qu'il se trouve encore à l'h pital.   Peut-être rentrera-t-il chez lui, peut-être devra-t-il être opéré. Il souffre encore beaucoup -- il a du mal à avaler et à respirer. On le nourrit par intraveineuse.  
得知奥马尔所遭受的一切,前荷兰大使Jan Wijdenberg表示:这绝不是一次单一的事故,而是长期以来,破坏巴勒斯坦社会、经济、文化生活的政策。(……)我担心,在不久的将来,穆罕默德·奥马尔会被伊斯兰狙击手或导弹击中身亡。刊登奥马尔相关报导的美国期刊《华盛顿中东报导》总监Janet McMahon刚刚告诉我,奥马尔还在医院。他可能会回家,也可能要接受手术。他仍很痛苦——他难以吞咽食物或呼吸。医院通过静脉注射维持他的营养所需。

En tant que collègue d'Omer, je ne peux pas me faire à la disparité de nos expériences. Comment rêver de réconciliation en l'absence de toute justice ?
作为奥马尔的同事,我无法忽略我们的经历。如何能在缺乏任何正义的情况下梦想和解?

作者:Dahr Jamail
Journaliste, auteur de Beyond the Green Zone : Dispatches from an Unembedded Journalist in Occupied Iraq, Haymarket Books, Chicago,
记者,芝加哥HaymarketBooks出版社《安全区之外:被占伊拉克Unembedded记者散见》作者

[ 本帖最后由 空气稀薄 于 2008-7-9 23:40 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 04:33 | 显示全部楼层
原帖由 sspek 于 2008-7-9 22:57 发表
奥马尔26后周四回到当地,受到以色列安全部队的粗暴对待。一.

这个时候,大赦国际是很识趣地避开。因为他们知道,惹了美国或以色列的滋味是不好受的,要么他们就会被一群媒体曝光各式各样的内幕,要么就会为明年的活动经费而绞尽脑汁。
只有对中国人下手,才会因为迎合“多数人”的口味而没有风险。
可是他们忘了,现在中国出了个ANTI-CNN!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 05:23 | 显示全部楼层
TBWA公司为国际大赦组织制作的宣传画想表现什么?
是想赞扬巴黎警察勇敢地制止住恐怖分子?还是想批评巴黎警察太过于积极抓人,应该让恐怖分子先把炸弹放到埃菲尔铁塔上再说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 11:03 | 显示全部楼层
“在宣传你的故事之前你去过那个神秘的国度吗
和往常一样,政客们永远不会说出真相.”

看来,经过西藏事件,法国似乎知道一点害怕了;
我们要再接再厉,让它们知道,它们的一切宣传都只会起到反效果

[ 本帖最后由 daibaiqiong 于 2008-7-10 11:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 11:14 | 显示全部楼层
不知能不能提个建议
转贴的时候请别在原文中加这么多的评论,这样很影响阅读
如果想评论的话可以在原文后或者回复中评论
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 11:38 | 显示全部楼层
居然有人会傻到认为这些照片是新闻报道的图片。。。。不过法国人的话,有可能。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 11:40 | 显示全部楼层
大赦国际和记者无国界是反华的急先锋
但我们更应该看到的是幕后是谁
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 11:58 | 显示全部楼层
突然间发现我们貌似已经站在了anti这些有预谋无耻行为最前沿~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 12:35 | 显示全部楼层
从翻译的留言中看似乎法国民众逐渐有点清醒了,这是好事,我相信奥运之后西方国家的民众更加不会相信它们国家的媒体了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-10 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 fire__yan 于 2008-7-10 11:14 发表
不知能不能提个建议
转贴的时候请别在原文中加这么多的评论,这样很影响阅读
如果想评论的话可以在原文后或者回复中评论


好了,我把评注放在了文后。。
attach.aspx.gif
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 14:21 | 显示全部楼层
感谢翻译,辛苦了

这图片让人无法忍受,简直跟314之后ZD的抹黑栽赃有一拼。大赦国际都是些什么人?他们的脑子被驴踢了吗?!!一群混蛋!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 15:34 | 显示全部楼层

法国人最残忍

牡蛎 还没死就往嘴里扔, 还要吃带汁的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 16:43 | 显示全部楼层
这些相片都是摆拍的吧 难道还有人会以为这是真实的偷拍?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 19:24 | 显示全部楼层
造假就这本事。和CNN一路货。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 19:37 | 显示全部楼层
8/07/2008 20:06 Tharkhun : Amusant 有趣
看着每个人都在批评国际大赦真好笑,我并不把这家组织放在心上,可是面对这样反映真实中国的宣传画,我们不能屈服。在这个美丽的国度里(没有一点讽剌的意思),六个月以来,我感觉到中国国民如何被他们的政府所压制(谁说共产主义从来没有带来好处?)。甚至那些有文化能够读外国报纸的中国人也认为全世界都在与他们作对,还觉得大家都在撒谎,中国除外!
确实得给他们敲一杠子,让他们面对现实!



这位敢情就是传说中的上帝????

无知的可怕呀。

空气辛苦了,谢谢你!!!

[ 本帖最后由 Nicolle 于 2008-7-11 02:48 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-10 19:48 | 显示全部楼层
这些演员是谁??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-11 05:35 | 显示全部楼层
原帖由 fire__yan 于 2008-7-10 11:14 发表
不知能不能提个建议
转贴的时候请别在原文中加这么多的评论,这样很影响阅读
如果想评论的话可以在原文后或者回复中评论

我倒觉得在文中评论更好,更容易知道评的是什么。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-18 13:42 , Processed in 1.587469 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表