【标题】【五輪劇場】インドよ、中国を見習え…
【奥运剧场】印度啊、学学中国吧…
【来源】http://sankei.jp.msn.com/beijing2008/news/080813/gbh0808132018011-n1.htm
【声明】本文翻译仅限Anti-CNN使用,谢绝转载。
【原文及译文】 From:Anti
【五輪劇場】インドよ、中国を見習え… (1/2ページ) 国家と国民の期待に見事金メダルで応える選手もいれば、重圧に押しつぶされる選手もいる。11日、射撃男子10メートルエアライフルの表彰式で号泣したのは中国の朱啓南だ。アテネ五輪の金メダリストで、連覇は確実とみられていた。 「プレッシャーは確かにあった。金メダルを取ることしか考えていなかったから…」と、胸の銀メダルを見るのつらそうである。 隣で笑みを浮かべていたのが、インドのアビナブ・ビンドラ(25)。個人競技では初めてとなる金メダルを祖国にもたらした。 しかも、1962年の中印紛争で戦火を交えたライバル、中国の本命選手を破っての栄冠である。勝利の瞬間、会場ではインド人記者たちが跳びはねていた。 なぜ、人口11億の大国インドが個人で金メダルを取れないのか。五輪の謎の一つだった。13億人の中国との差は歴然としている。 旧英領のインドではクリケットやホッケーの人気が高い。でも、五輪種目にクリケットはなく、強かったホッケーも80年に金メダルに輝いたのが最後。個人競技のメダルは銀、銅を合わせて4つだけだった。 個人初の金メダリストとなったビンドラは、経済成長を謳歌(おうか)するインドを象徴するかのようだ。パンジャブ州出身で父親は指折りの貿易商。裕福な自宅には射撃場もある。 有力紙、タイムズ・オブ・インディアは社説で「わが国の国土と人口を考えると、これまでの五輪はひどいありさまだった」と嘆いた後、「中国を見習え」と次のように提案している。 中国が初の金メダルを取ったのは84年のロサンゼルス五輪で、競技は今回のインドと同じ射撃。以後、前回アテネ五輪までに112個の金を獲得したが、同紙はそれを「中国が国際的に人気の低い競技に力を入れ、メダルを量産したためだ」と断じ、インドも頭を使え-とハッパを掛ける。 中国の場合、初の金メダル獲得から24年後の今年、五輪開催を成し遂げ、金メダル争いでもトップを米国から奪う勢いである。インドは果たして、ライバル中国のように四半世紀後までに五輪を開けるだろうか。 今年、超低価格車が発売されるインドでは、一層の交通渋滞と大気汚染が懸念されている。人口も2025年には中国を抜き、世界最多になると予測される。ひょっとしたら、“ニューデリー五輪”は北京どころの騒ぎではないかもしれない。 (藤本欣也)
有的选手不负国家和国民的期待精彩夺金,也有的选手被沉重的压力压倒。11日,男子10米气手枪颁奖仪式上失声痛哭的是中国选手朱启南。因为雅典奥运会上获得过金牌,被认为一定会连续夺冠。 “确实有压力,一心只想着拿金牌——”他看着胸前的银牌,很难过地说。 旁边满面笑容的是印度选手阿比纳夫・宾德拉。他为祖国夺得了个人项目的首枚金牌。 而且是从1962年中印纠纷交过战的对手、中国的预料会夺冠的选手手中夺得的。胜利的瞬间,赛场内的印度记者们一片欢呼雀跃。 为什么有11亿人口的大国印度不能在个人项目上夺金呢?这是奥运的一个不解之谜。和13亿人口的中国差距明显。 在过去英属时期的印度板球和曲棍球很受欢迎。但板球不是奥运比赛项目,曾经实力很强的曲棍球也在80年最后一次夺得金牌后就结束了辉煌,个人项目上加上银牌、铜牌也仅仅只得过4块。 首次夺得个人项目金牌的宾德拉成了讴歌经济成长的印度的象征。他出生于印度旁遮普省,父亲是印度数一数二的贸易商人,富有的家里有射击场。 印度颇有影响的报纸《印度时报》(Times of India)的评论文章中感叹道,“从我国的国土和人口来看,至今为止的奥运(成绩)太惨不忍睹了。”之后提出了下面“向中国学习”的建议。 中国取得第一枚金牌是在84年的洛杉矶奥运会上,和印度这次一样也是射击项目。之后,到上次雅典奥运为止,共获得112枚金牌。该报判断这是“因为中国致力于在国际上人气不高的体育项目,因此能量产奖牌。”印度也应该用用脑子—。 中国首次获得金牌的24年后,今年完成了举办奥运会的梦想,在金牌的争夺上也呈现出与美国争第一的气势,印度也能像对手中国一样,在四分之一世纪后举办奥运吗? 今年,超低价格汽车在印度销售,更加严重的交通堵塞和大气污染问题令人担忧。据预测2025年人口将超过中国,成世界人口最多国家。或许到了“新德里奥运”,岂止是这次北京这种程度的骚动啊。 (藤本欣也) (译者注:最后一段不知道是引用印度报纸的话,还是日本记者的评论。总之似乎北京奥运受到的阻力还是小打小闹呢。。) |