ST. PAUL, Minnesota (CNN) -- Bristol Palin, the 17-year-old daughter of Sarah Palin, is pregnant and will keep the baby and marry the baby's father, the Republican vice presidential candidate said Monday.
(CNN明尼苏达报道)饿滴神啊!共和党副总统候选人莎拉·佩林星期一自己大曝家丑,她有个17岁闺女布里斯托尔·佩林干那事儿时,一不小心怀上了,你说多不知道可掺,这丫头还要生下孩子,嫁给肚子里孩子的爹,这不是大姑娘生孩子——把人丢到家了吗?
John McCain was aware of Bristol Palin's pregnancy before he chose her mother for his running mate, a top adviser to the Republican presidential candidate said.
The adviser, Doug Holtz-Eakin, said Monday that Palin "was completely vetted by the campaign" before she was chosen.
共和党候选人有个高级顾问说,在选择莎拉·佩林作为竞选伙伴之前,约翰·麦凯恩就知道布里斯托尔·佩林怀孕那点破事。这位高级顾问Doug Holtz-Eakin星期一说,佩林在被选为候选人前,“被竞选委员会严格审查”,贼严格,检查个遍儿。
"Sen. McCain knew this and felt in no way did it disqualify her from being vice president," said an aide who asked not to be named. "Families have difficulties sometimes and lucky for her she has a supportive family."
The McCain aide emphasized that Bristol decided to keep the baby, a decision "supported by her parents."
“参议员麦凯恩知道这事后,坚决力挺莎拉·佩林这老娘们成为副总统候选人,王八看绿豆——对眼了,其他人那是血招没有,”一位反对指定莎拉·佩林的麦凯恩的助手白话,“照理儿说,每个家庭都会有困难的时候,幸运的是,家庭都很支持莎拉·佩林。”麦凯恩的助手强调,布里斯托尔·佩林决心生下孩子,这个决定得到了父母的支持。
Senior McCain advisers said Palin told McCain about her daughter's pregnancy in one of their "private conversations" last week before he officially asked her to run with her.
However, McCain aides said he already knew, having found out about it earlier in the vetting process.
"She was very upfront about it," one aide insisted.
麦凯恩高级顾问说,在麦凯恩正式请求佩林作为竞选伙伴前的上个礼拜,佩林已经告诉他她女儿怀孕的事。然而,麦凯恩的助手说,可不是那么回事,可听他给那噶达扒虾,在对佩林履行审查程序时,麦凯恩就知道这事了。
Asked how the unmarried teenager's pregnancy would be received by the American people, another senior McCain adviser, Steve Schmidt, replied, "I don't know; I'm not a psychic."
Bristol Palin, a senior in high school, is about five months along, in her second trimester, according to the aide who asked not to be named.
10多岁的一个大闺女,这家伙把她的瑟的,没等结婚就怀孕了,美国人民能接受这贼拉残酷的现实吗?另一名麦凯恩高级顾问Steve Schmidt回答:“我可不知道,这种可掺事那是相当不好说。”
一位不愿意透露姓名的助手说,布里斯托尔·佩林是第二学年才上了五个月的一名高中学生。
The aide said the Palins and the McCain campaign decided to reveal the information now because of Internet rumors that Sarah Palin's 4-month-old baby, who has Down syndrome, was actually Bristol's.
"In the course of correcting that, we needed to get the truth out," the McCain aide said.
助手说,佩林和麦凯恩之所以决定公布这件丢人事儿,是因为网上谣言四起,说莎拉·佩林怀孕已有4个月,你说,她那么大岁数还可能怀孕吗?实际上,一点不扒瞎,怀孕的是她家的大闺女布里斯托尔·佩林。
“这家伙,美国网友太能扯蛋,为了辟谣,我们需要公布真相。”麦凯恩的助手说。