苍炎¢月影 发表于 2009-2-17 14:04

前面看得不错。。。中间感觉有点思维偏了。。。。

河南的声音 发表于 2009-2-17 15:03

确实是过于理智的博爱!

红尘不透 发表于 2009-2-17 15:28

本帖最后由 红尘不透 于 2009-2-17 15:36 编辑

觉得好多误解,在我理解“仁”即为二人,做事推己及人即为“仁”所以”仁“不能众,无法直接用于二人以上的范围,所以就有了礼

airstar 发表于 2009-2-17 19:22

写的有点意思,对西方剖析很不错了,毕竟是西方人,对东方的解析比起泛泛来说很好,难得一见的文章。但如果把中国的人同情都归于孔孟和理学,这大概是民国之前的思想吧。个人觉得现在发展倾向是理性感性皆有,理性多于感性。

肖雪 发表于 2009-2-18 14:48

感觉还是有偏见
特别是举例中
藏人和汉人的谈话
事情真的是这样的吗

音乐盒 发表于 2009-2-19 06:31

标题翻译得有问题,“ganz”无论如何也没有“过于”的意思。
墨羽 发表于 2009-2-14 15:29 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
真是对不起,最近忙着搬家,刚才看到。
是我对文意理解的不够深透,总觉得ganz是带有语气成分在内的,所以还是选了这个。刚刚告诉了空气,他改了。真的很惭愧,对不住大家。

hhjnet 发表于 2009-2-19 13:13

看他的文章,确实是在中国长期呆过啊~

beryl 发表于 2009-2-19 17:32

有调查才有发言权写的很中肯算是比较了解中国大部分人的中心思想

墨羽 发表于 2009-2-19 17:39

本帖最后由 墨羽 于 2009-2-19 10:07 编辑

是我对文意理解的不够深透,总觉得ganz是带有语气成分在内的,所以还是选了这个。
音乐盒 发表于 2009-2-18 22:31 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

我认为改成“相当”还是不妥:“ziemlich”、“ausgesprochen”、“sehr”可以译为“相当”,而“ganz”、“gänzlich”、“vollkommen”、“völlig”、“total”显然都含有“完全”的意思,翻译时应该把这层意思表达出来。

完全理智的博爱
彻底理智的博爱
十分理智的博爱

chemgou 发表于 2009-2-19 20:07

另一种思维

少年 发表于 2009-2-19 20:58

他见解很深刻。
楼主翻译辛苦了,谢谢!

“尽管如此:西方的道德和同情与害怕惩罚相联系的程度要比中国深。西方人的同情心受控于天堂的诱惑和对地狱的恐惧。中国人则不知道有七宗罪。那里没有超自然的道德监督。西方的上帝则能看到一切。”

看到这个我就想到刚看的电影《换子疑云》里面的那个杀人变态狂,即使犯下了令人发指的罪行,也指望死后能够上天堂呢!

bellzhong 发表于 2009-2-20 09:17

写的还很客观,比较厚道!

kl圣光亡灵 发表于 2009-2-20 09:38

我没见过一个西方人谈论西藏时厚道

hiyi 发表于 2009-2-20 15:28

很好的文章

当然 翻译的非常的好

多谢了

lezaiyisheng 发表于 2009-2-20 15:38



我认为改成“相当”还是不妥:“ziemlich”、“ausgesprochen”、“sehr”可以译为“相当”,而“ganz”、“gänzlich”、“vollkommen”、“völlig”、“total”显然都含有“完全”的意思,翻译时应该把这层意思 ...
墨羽 发表于 2009-2-19 17:39 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif不懂德语.根据汉语习惯,其实这个词可以不译.直接译成"中国人理智的博爱"不也很好?也可译成"中国人很理智的博爱"与"中国人非常理智的博爱".

见笑.

cheesezy 发表于 2009-2-21 21:13

不能说中国人没有社会责任感,中国人太内敛,羞于表达情感

huaxuefeng 发表于 2009-2-22 22:05

说实在,作者虽然试图用相对公正理性的视角来看待中国人的“冷漠”,但是我个人觉得解释得比较牵强。我们不需要也不接受外人的文过饰非。
因为,古道热肠的时代我们历史上也有过的。虽然我们不受什么基督教“爱人如爱己”的教义压力,但是我们也有“老吾老以及人之老,有无有以及人之幼”的恻隐之心。
再者,事实上我们应该能做得更好……我们更多尽一份力,也不会在根本上影响我们的竞争力。社会风气的日渐堕落,或许正是与这种“明哲保身”意识不无关系。

huaxuefeng 发表于 2009-2-22 22:15

就我肤浅的理解,西方教义里兄弟姊妹的情怀使得他们不易理解中国独有的对伦常的重视。

修身齐家治国平天下,齐家、治国、平天下的理念并不是多数西方人能理解的吧?

amojo 发表于 2009-2-23 16:06

又想起那句话,西方人把狗当作家人,但同时却让自己的父母在老人院或者一个人孤独地死去。。。

蔚蓝矢车菊 发表于 2009-2-26 13:32

翻译人员辛苦了!!
页: 1 2 3 [4] 5 6
查看完整版本: 德国时代在线:中国人十分理智的博爱