只需一步,快速开始
使用道具 举报
我一直有一个疑问:中国各地的藏语发音极不相同,比如康巴藏语,安多藏语和卫藏语差别很大,相互间几乎无法 ... 千年明月 发表于 2010-4-7 20:01
本帖最后由 dorje 于 2010-4-9 01:29 编辑 没那么夸张,以我为例,至少能听懂80%的康巴话,40%左右的卫藏话。藏区200万平方公里,区域间存在方言很正常。西宁至拉萨的距离相当于北京至上海,如果你能理解北京人听不懂上海话,也就会对藏语方言见怪不怪了。 众所周知,英语方言很多,其中英式英语、美式英语、印度英语之间方言放音存在差别,差别甚至很大。比如plant(植物、工厂)这个词, 英音中读 [pla:nt] ,美音 [plænt] ,印音[bla:nd],如果你能理解这只是方言发音差别,但并不影响plant这个词本身拼写的话,那么藏文同理。 这个观点很新鲜,藏文三十个字母。而汉语则至少有6千左右的字,其中4千左右的字只是单音节的语素,其本身并没有意义,只有将其和其它字组成词才有意思。我们且不说组词造句以及断句。单把这几千个字掌握到会读,会写就很耗精力。学会了字的正确读写,没完!还要熟记词汇,即不同字之间组合构成的某种意思的词,这个过程类似背英文单词。但是和英文不同的是,你要读句子的时候,面临着断句的问题。汉文有些词由一个字构成,有些词则是多个字的组合。读句子的时候如何判断呢?对于母语是非汉语的人来讲,读通顺一句话是一件非常非常头疼的事情(呵呵,大家不妨拆分一下这句词语构成)。。。以上问题,藏文基本不存在,基于此“汉语比藏语好学”我认为基本不符合客观事实。 dorje 发表于 2010-4-9 01:22
先谢谢多杰的热心答复。我还有疑问希望你继续热心释疑 1、我对藏语方言从来就没感到奇怪,因为汉语方言 ... 千年明月 发表于 2010-4-9 16:00
对于楼主提的问题,我也说上两句吧。藏文,各大方言之中,的确是有不少词是拼法不同的。因为藏文历史上一直 ... 莫小贝女侠 发表于 2010-4-10 09:31
请问khral pa在藏语里的具体含义是什么? 和汉语的农奴有差别吗? khral pa哪些社会阶层? ... 自由华夏 发表于 2010-4-11 10:51
1.所谓方言指的是地区性的语言变体,如果把英式英语作为标准,那么美式英语,澳洲英语,印度英语自然就是方言。话说妮可尔.基德曼,梅尔.吉布森这些好莱坞影帝,影后,当年就是一口浓重的澳洲口音,而被美国媒体嘲笑。类似的还有像英格丽.鲍曼,阿诺德.施瓦辛格等。。。印度英语是英语大家族里比较重要的成员,保留着很多古词汇,记不得是哪个英国作家曾说过这样一句话“世界上最后一个英国绅士没准是印度人”,其意就是指印度人还保留着英国绅士的传统语言词汇。 言归正传,我之所以用英国,美国,印度英语做对比,其用意是解除你对拼音文字的某种误解(“而藏文是一种拼音文字,是按照发音来拼写的,在这种情况下,康巴藏族、安多藏族和拉萨藏族写出来的藏文必然不同”)。印度英语中没有清辅音,一般p发b,t发d的音,所以在上贴的plant中,印度英语中读做[bla:nd],而英音中读 [pla:nt] ,大相径庭...藏语类似,举个简单的例子,比如藏文字母 下载 (825 Bytes) 2010-4-10 01:39ba, 安多口语中读wa(哇),卫藏读ba(巴),基于这个字母的一些词汇发音自然就不同了,比如 下载 (970 Bytes) 2010-4-10 01:39bod(藏),安多口音读wo(喔),卫藏读bo(博),不知道你听明白了没有。。。总而言之,发音不同,但是词汇都是一样的。。。 dorje 发表于 2010-4-10 01:46
To 千年明月: 好吧 ,第三次回答你,不存在“有没有整个词拼写完全不同的情况”的这种情况。如果谁能举出 ... dorje 发表于 2010-4-11 22:35
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )
GMT+8, 2024-6-17 03:58 , Processed in 0.058180 second(s), 26 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2023 Discuz! Team.