有心行动的朋友~ 不妨来个一人一信吧
步骤一,准备抗议信:打开word文档,复制以下法文抗议信(中文见51楼,感谢编译sspek&bonbon的翻译).
Madame, Monsieur ,
Nous avons constaté que la carte chinoise que vous adoptez actuellement n'est pas correct. Les erreurs principaux sont : dans l'acception de mot Taïwan, il est écrit "État d'Asie orientale, séparé de la Chine continentale par le détroit de Taïwan". Et dans la carte de Taïwan et de la Chine, cette l' île est marqué comme un pays indépendant.
Nous voudrons vous rappeler que le territoire chinois inclut l' île de Taïwan. Il est reconnu et soutenu par ONU, et les gouvernements autour de la monde. Il est un fait indubitable et indéformable, pour les chinoises c'est une action intolérable. L’intégrité du territoire et la souveraineté d’ État concernent les intérêts suprêmes d’une nation,dont la carte géographique du territoire national est un symbole sacrée et non modifiable. Déformant la carte du territoire national est un acte de violer le territoire et la souveraineté d’un pays. De notre côté, vous feriez mal comprendre le public de la chine parce que la carte géographique de la Chine que vous adoptez est mal-marquée. Cela va influencer la connaissance du public du territoire chinois, et nuire à l’intérêt de la Chine.
Nous espérons que vous pourriez comprendre le sentiment du peuple chinois en se mettant à la place d’un Chinois. Qu’est-ce que vous sentiriez si nous adoptions la carte fautive de la France?
En outre, une erreur tellement sérieuse va affecter la réputation de votre société si vous la faite.
Alors, nous vous proposons sincèrement de utiliser la carte du territoire chinois conformément aux cartes officielles publiées par l'ONU et le gouvernement chinois.
Comme un citoyen chinois, défendre l'intégrité du territoire et de la souveraineté de la Chine est notre droit et à la fois notre obligation. De ce fait nous allons continuer à suivre votre action jusqu'à la correction d’erreur.
En attendant votre réponse dans un meilleure retard, nous vous prions, Madame, Monsieur, de recevoire l'expression de nos sentiment distingué .
Les internautes d'Anti-CNN
到这里没有完滴... 继续黑字...
T'AI WAN: Etat d'Asie orientale, séparé de la Chine continetale par le détroit de Taiwan (2004, Larousse) +3张沙发照片,
T'AI-WAN ou FORMOSE, ile chinoise de l'ocean pacifique.(1964,Larousse) +2张8楼照片
(加照片到文档其实很简单,只需要把照片下载到电脑,然后用鼠标拖动到文档就可以了)
一起加到word文档里 保存文档资料.
步骤二,发邮件;
请进入此网页:http://www.editions-larousse.fr/contacts/
按照以下填写:
在浏览处加上word文档按"Envoyer"即可~~ 感谢各位~~
特别温馨提示:最后那个单词不会写也没关系,左边有一个一样的词语可复制,嫌麻烦也可以以"e"代替的~
----------------------------------------偶是背景分割线-----------------------------------------------------------------------------------------------------
★第三波行动:抗议法国词典Larousse将台湾视为独立国家★
法国著名词典Larousse(2004年版)中,将中国与台湾分别单独列词条,并在版图中割裂中国与台湾。
不仅在中国地图中将中国与台湾用不同颜色显示,更单独为台湾列了词条,并这样解释:“东亚国家,由台湾海峡与中国大陆分离,36000平方公里,22500000人口(台湾人)。首都:台北。语言:中文。货币:台币”。(法文原文:Etat d'Asie orientale, séparé de la Chine continetale par le détroit de Taiwan, 36000km2, 22500000hab.(Taiwanais). CAP Taipei. LANGUE: chinois. MONNAIE: dollar de Taiwan)他们在事实上承认了台湾独立。是公然地分裂中国版图,制造“两国论”舆论影响。
Larousse词典是由法国著名的拉鲁斯出版社出版的,其网址为:http://www.larousse.fr
感谢特约编译sspek和olive的翻译,感谢anti-cnn.com的网友提供照片以及线索。
|