四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 12002|回复: 45

法国世界报:中国,反映危机的照片

[复制链接]
发表于 2009-1-4 23:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
法国右翼报刊《世界》1月3日发表文章,专门报导中国连州第4届摄影展。文章的基调可以说十分伤感:灰色的、伤感的、空荡荡的、废弃的……在提到“现实”的时候,将其评述为物质的,缺乏精神支柱的。
每每新闻图片获得大奖的,往往都是关于灾难的。往往关于灾难、落后的图片、故事更能给观者带来震撼。是不是能以此来解释为什么某些人在描述中国的时候倾向于采取伤感的、怀旧的调调?

以下为全文翻译:

【原文链接】http://www.lemonde.fr/culture/ar ... e_1137439_3246.html
【媒体来源】法国世界报(2009.1.3)
【翻译】sspek
【标题】En Chine, la photographie en miroir de la crise
           中国,反映危机的照片

本文翻译仅供AC论坛使用,谢绝转载

Lianzhou (Chine) Envoyée spéciale
连州(中国)特别报导

Des usines désaffectées, où les ruines du travail jonchent le sol ; des brumes mélancoliques (la pollution ?) traversées de silhouettes désemparées laissant prise au vide ; les visages doux des ethnies traditionnelles de Mongolie, décimées par le progrès... Telle est l'image que la Chine a donné d'elle-même lors de la 4e édition du Festival de photographie de Lianzhou, organisée durant le mois de décembre 2008. A quatre heures de bus de Guangzhou (Canton), cette grise cité-champignon entourée de montagnes en pain de sucre accueille chaque année près de quatre-vingts expositions dans d'anciennes usines de chaussures et de bonbons ou des silos désaffectés.
改变了用途的工厂,或者说是覆满灰尘的工程遗址;凄凉的烟雾(污染?)中包围着空荡荡无助的(建筑)轮廓;传统族裔蒙古人温和的面孔,被进步抹杀……这就是在2008年12月连州第4届摄影节上中国人自己给出的中国形象。距广州(广东)4小时车程,这处由小山包环绕的阴郁的城乡结合部每年要在废弃的制鞋厂、糖果厂、旧仓库中举办近80多场展出。

Un défi dans ce pays qui a fait de son art contemporain l'un des outils culturels de sa conquête du monde, mais qui a négligé la photographie comme médium artistique. Il demeure très difficile ici pour un photographe de vivre de son art. Et seuls de rares collectionneurs chinois s'intéressent au genre. Est-ce cette misère dans laquelle les photographes vivent qui les rend plus sensibles à la réalité de leur pays que leurs acolytes plasticiens ? Le fossé apparaît en tout cas énorme. Quand les arts plastiques livrent de la Chine un visage vif, gai, plein de couleurs, la photographie ausculte ses failles.
这里的挑战成为使其当代艺术征服世界的文化工具之一,但却忽视了摄影作为艺术媒介(的功能)。对一名摄影家来说,以其艺术为生,是极为困难坚持下去的。且只有几个中国收藏家对此感兴趣。是否是摄影家生存的困境,使他们对国家现实,相对于那些(水平相当的)造型艺术家们,更为敏感?差别在各个方面都极为显著。当造型艺术家给中国一副生动、愉快、充满色彩的面孔时,摄影家们在审视其缺陷。

Parmi les rares photographes de rue à avoir témoigné des bouleversements des années 1980, le sage Mo Yi raconte dans ses clichés noir et blanc le désarroi négligé de son peuple : "Les années post-Mao ont vu le bouleversement de nos habitudes, et ont créé un déséquilibre flagrant : 99 % de la population a regardé le dernier 1 % s'enrichir très rapidement. Dans ce 1 % se mêlent d'anciens prisonniers qui se sont lancés dans le commerce aussi bien que des gens proches de la politique ou du pouvoir."
在见证了1980年代动荡的少数几位街头摄影家们中间,智者Mo Yi用他的黑白照片讲述了他同胞们被忽视了的不安:“后-毛年代见证了我们习俗的混乱,并导致了不容忽视的不稳定:99%的人看着另1%的人迅速富裕起来。这1%的人中混杂着以前的罪犯,他们做生意跟那些与政治或权力接近的人一样好。”

VERS UN HORIZON PERDU
在失落的地平线

Même analyse chez Luo Dan, l'une des révélations de cette édition : "Les valeurs qui existaient avant sont détruites, les gens aujourd'hui n'en font plus qu'à leur tête et ne pensent qu'à l'argent, qui ne produit que des joies éphémères"... Très marqué par la Beat Generation et ses écrivains, à commencer par Jack Kerouac, cet ancien photoreporter constate un terrible contraste avec la Chine actuelle : "Cette génération américaine, qui a eu la chance de profiter de la reconstruction de l'après-guerre, a su mettre le spirituel au-dessus du matériel. Nous vivons aujourd'hui en Chine dans une ambiance similaire, mais nous sommes au contraire très matérialistes. Grâce à mes photos, j'aimerais faire prendre conscience aux gens que tout cela n'est que vanité."
展览作者之一Luo Dan也有同样的分析:“旧有的价值观被摧毁,今天的人只考虑自己,只想着钱,这些只能产生短暂的欢愉”……这位前摄影记者带有明显的“垮掉的一代”及其作家的特点,他看到了与现实中国截然相对的一面:“美国这一代人,受益于战后重建,将精神置于物质之上。今天我们在中国处于类似的氛围,但我们相反十分物质主义。亏了我的照片,我希望提醒人们,这些(精神)不是虚幻的”。“垮掉的一代”使于Jack Kerouac。

Avec ses paysages figés dans la brume, ses personnages regardant vers un horizon perdu, ce photographe de Chengdu livre une superbe vision de sa mélancolie. En chinois, ce terme se traduit par "triste et blessé". Des adjectifs qui pourraient s'accorder à un pays qui prend la crise de plein fouet ? Dans les représentations qu'elle offre ici d'elle-même, la Chine semble en tout cas déboussolée. "Nous avons pressenti cette crise, nous avons senti son odeur avant qu'elle n'arrive, analyse Duan Yuting, directrice artistique du festival. C'est une réaction au développement trop rapide dans le domaine économique aussi bien que dans le domaine de l'art. Nous essayons au contraire de montrer des oeuvres qui s'attachent à regarder la réalité en face."
通过僵在烟雾中的风景,注视失落地平线的人,这位成都摄影家精彩地表现他的忧郁。中文将此译为“伤痛”。这些形容词能够形容一个饱受枪击危机的国家吗?在自己提供的这些代表中,中国从哪个角度看来都是窘迫困惑的。摄影节艺术总监Duan Yuting分析说:“我们已经预感到这一危机,我们已经在它到来之前感觉到它的气息。这是对经济领域,也是艺术领域过快发展的反应。我们试图相反地展示那些直面真实的作品。”

Mais quelle réalité ? Le festival offre une réponse complexe, honorant par exemple avec le Prix de la mémoire, l'un des grands propagandistes de Mao, Shi Shaohua. Très critiqué dans les années 1980, il mettait en scène dans ses clichés la noblesse des jeunesses communistes, l'âpreté au combat des libérateurs de la révolution de 1949... "Aujourd'hui, nous avons compris que ces photos témoignent de la réalité, c'est la vraie Chine du passé qu'il montre", se défend le commissaire de cette exposition, Bao Kun.
不过,是什么真实?摄影节给出的答案是复杂的,例如,将名誉奖授予著名毛主义宣传员之一Shi Shaohua。他在1980年代饱受批评,他的照片中有年轻共产主义者的庄严,1949年革命解放者们的粗暴战斗……展览委员Bao Kun辩称:“今天,我们已经理解,这些照片记录了现实,这是当时真实的中国。”

Voilà qui témoigne du rapport paradoxal que la Chine entretient avec son passé récent. Commandées par le parti dans les années 1950, les photographies de Shi Shaohua ont été cachées par le gouvernement pendant la Révolution culturelle, qui a engendré la destruction de multitudes d'images. Elles sont toujours aux mains des autorités, qui produisent des tirages afin de les vendre aux collectionneurs. Pour les responsables du festival, les montrer répond à un besoin de faire prendre conscience de la richesse de ce patrimoine photographique, et de sa rareté : de l'avant-49, il reste infiniment peu de témoignages. Amplement malmené par l'Histoire, ce trésor demeure, aujourd'hui encore, très mal préservé.
这就是中国与其近代历史自相矛盾关系的见证。1950年代时被(共产)党领导,Shi Shaohua的照片在文革中被政府藏起来。文革中,大多数图片被销毁。Shi的这些照片一直在官方手中,官方最终制作了印刷品并出售给收藏家。对摄影节负责人来说,展示这些照片是(让人们)意识到这一摄影遗产重要性及罕见的需要:49年以前,极少有纪录。在历史上被粗暴对待,这些珍品,直至今日仍未收到妥善收藏。

作者:Emmanuelle Lequeux
发表于 2009-1-5 04:42 | 显示全部楼层
第四届连州国际摄影年展
http://art.china.cn/huodong/node_512381.htm
连州.jpg




回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 10:05 | 显示全部楼层
七八十年代的照片吧? 看衣服颜色就知道了! 哎,对西方媒体,无语了! 彻底的无语了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 10:20 | 显示全部楼层
小人之心度君子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 10:51 | 显示全部楼层
什么时候的照片?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 11:16 | 显示全部楼层
第二张应该是摆拍的,就是所谓的行为艺术;士兵的衣服6~70年代的冬装,围观的人是现代的秋装
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 11:20 | 显示全部楼层
事不关己高高挂起的围观群众
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 11:21 | 显示全部楼层
第一张似乎是一个废弃的烟囱;从照片看,烟囱口没有烟,作者有意用黑白的色调,让天边的云显得阴郁而压抑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 11:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 无耻白人 于 2009-1-5 11:24 编辑

很多图是国内艺术家讽刺社会不良现象的图片,比如雷锋救落水儿童而民众麻木围观就是讽刺现在社会百姓麻木不仁。法国佬想拿这些东西来证明什么真是名副其实的zhoutousan
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 11:42 | 显示全部楼层
第四张照片还是挺有名的,上访者
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 12:36 | 显示全部楼层
这就是真正的西方媒体哦!~
好可恶哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 12:45 | 显示全部楼层
看看  法国的手法 多高明  人家更本就不抵制  但是 却比抵制更狠  我们是不是也应该借鉴下呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 15:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 tkyxh 于 2009-1-5 15:10 编辑

第二张值的深思 尽管是假  但它说明的问题值得思考的
为什么会出现这样的事情
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 15:45 | 显示全部楼层
第二张虽然是摆拍的,不过却反映了现在的一些现实,索性还是有人能挺身而出的,希望这为数不多的人能唤起那部分看客心中的良知,做事时能在心中问下,对不对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 18:01 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 18:13 | 显示全部楼层
如何正确的在事实和政治这两者中把握好,是现在记者应该好好考虑的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 20:36 | 显示全部楼层
只要是社会真实面,即便是灰色阴暗的,新闻记者也有责任报道出来,难道要外国媒体像中国的官媒如cctv一样来帮你粉饰太平?
langxp 发表于 2009-1-5 17:42


只有不看cctv的人才会说它整天粉饰太平。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 21:06 | 显示全部楼层
中国如今的现实确实需要我们好好思考!
只求物质,没有信仰。有些甚至连基本的道德也快废弃了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 23:54 | 显示全部楼层
空气贴的第二张图是P的吧??
水里的抱孩子的战士我怎么觉得是手握钢枪的雷锋的姿势?= =
还有岸上的人,分明看到都不是那个方向
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 12:50 | 显示全部楼层
空气贴的第二张图是P的吧??
水里的抱孩子的战士我怎么觉得是手握钢枪的雷锋的姿势?= =
还有岸上的人,分明看到都不是那个方向
calmvoca 发表于 2009-1-5 23:54


早说过第二张图不是摆拍就是PS的,作者仅仅想通过这张照片反映出一种社会现象。
至于第一张图,那个烟囱上有国画呢,应该是废旧产区被艺术家们再加工了吧,这样不是很好吗?

至于CCTV,大家有见过自由亚洲或者美国之音骂美国的么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-7 07:53 , Processed in 0.053230 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表