四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1091|回复: 0

【09.04.29 美国新闻博客】得了猪流感?不要指责素食者或猪

[复制链接]
发表于 2009-5-2 07:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 magicboy 于 2009-5-2 07:39 编辑

【中文标题】得了猪流感?不要指责素食者或猪
【原文标题】Got Swine Flu? Don't Blame Vegetarians, or the Pigs
【登载媒体】美国新闻博客
【来源地址】http://www.usnews.com/blogs/erbe/2009/4/29/got-swine-flu-dont-blame-vegetarians-or-the-pigs.html
【译者】JOHNSONPERSONAL
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-161348-1-1.html
【译文】

Got Swine Flu? Don't Blame Vegetarians, or the Pigs
得了猪流感?不要指责素食者或猪

By Bonnie Erbe, Thomas Jefferson Street blog.
邦妮厄布 撰写 来自托马斯杰斐逊街博客

While the world is agog over international transmission of the swine flu, let me take this teachable moment to remind people, animals bite back. Factory farming of pigs led to this latest swine flu epidemic, which is threatening to turn into a pandemic. No, people don't get swine flu from eating pork. But the disease is transmitted to humans, usually, via humans (pig farmers) who work with the animals:
当世界热切希望结束国际猪流感的传播的时候,让我借此施教时刻提醒人们,动物会对我们以牙还牙。对猪的工厂化农场养殖导致这次最新猪流感流行病,这正威胁着转为全世界范围流行。不是,人们不会从吃猪肉里得得猪流感,但这种疾病正通过从事接触动物的人类(养猪的农场主)传给人类。

Scientists are still struggling to determine how the virus was first passed from pigs to people. Pigs have receptors in their respiratory tracts that make them susceptible to strains of bird and human flu, which can then mutate to create a new virus, as they apparently have in this case, said Joan E. Nichols, an infectious-disease expert and associate director of the Galveston National Laboratory at the University of Texas Medical Branch.
科学家正在努力测试病毒如何首次从猪传给人们。猪在呼吸道有感受器,导致它们在过滤鸟或人类的流感时容易很感染,这样然后能转变成一种新的病毒,在(猪流感)这个事情,很显然就是这样,琼东尼科尔斯说,传染病专家和德克萨斯州医学部加尔维斯顿国家实验室的副主任。

"We consider them the mixing pot.... They're a great source to generate something new," she said. "People who work with the pigs can also catch it."
“我认为它们是一个搅拌锅,他们是生成某些新的东西的一个巨大的源头,”她说,“养猪的人们也可以受到感染”

People should not be eating animals, IMHO, and in the opinion of a growing number of Americans vegetarians and vegans. Every so often Mother Nature takes an opportunity to remind us that eating animals and/or factory farming eventually bite us back.
依我之见,和正在增长的素食和纯素主义都的观点,人们不应该吃动物。有时,大自然会利用这个机会提醒我们吃动物和工厂化农场养殖,最后会对我们以牙还牙。



评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-18 03:40 , Processed in 0.039612 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表